Following the entry into force of the Additional Protocol, it is planned to implement additional measures to strengthen the verification regime for nuclear activities. |
После вступления в силу Дополнительного протокола предполагается осуществление дополнительных мер по укреплению режима верификации ядерной деятельности. |
Ratify and implement the Rotterdam Convention and ensure that designated national authorities have sufficient resources. |
Ратификация и осуществление Роттердамской конвенции и обеспечение того, чтобы назначенные национальные органы имели достаточные ресурсы. |
Develop a contaminated sites remediation plan and implement the plan to reduce risks to the public and to the environment. |
Разработка планов восстановления загрязненных объектов и осуществление плана действий по уменьшению рисков для населения и окружающей среды. |
For developing countries to take advantage of new technologies such as ICTs, it is important to formulate and implement ICT policies and strategies. |
Для того чтобы развивающиеся страны могли воспользоваться новыми технологиями, такими, как ИКТ, требуется разработка и осуществление соответствующей политики и стратегий в области ИКТ. |
MONUC continues to implement security measures such as patrolling and launching military operations in different parts of Ituri. |
МООНДРК продолжает осуществление мер безопасности, таких, как патрулирование и проведение военных операций в различных частях Итури. |
MINURSO and UNHCR had agreed to join efforts to implement the programme. |
МООНРЗС и УВКБ договорились о серии совместных усилий, направленных на осуществление этой программы. |
The Office continued to support efforts to implement the Convention against Corruption. |
Управление продолжало поддерживать усилия, направленные на осуществление Конвенции против коррупции. |
The observer for Colombia stressed the efforts of her Government to implement strategies to prevent or mitigate the impact of armed conflict affecting indigenous communities. |
Наблюдатель от Колумбии подчеркнула усилия ее правительства, направленные на осуществление стратегий предупреждения или смягчения последствий вооруженного конфликта, затрагивающего коренные общины. |
As part of that plan, initiatives were launched to implement measures addressing the five elements. |
Частью этого плана стали инициативы, направленные на осуществление мер в отношении этих пяти элементов. |
The report examines progress since the Conference in the mobilization of resources to implement the Programme of Action. |
В докладе рассматривается прогресс, достигнутый после проведения Конференции в деле мобилизации ресурсов на осуществление Программы действий. |
Design and implement social development and social protection policy; |
разработка и осуществление политики в области улучшения положения и социальной защиты женщин; |
It was the responsibility of the governments concerned to prevent them and to implement existing anti-discrimination legislation. |
Ответственность за их предотвращение и осуществление на практике действующего антидискриминационного законодательства лежит на соответствующих правительствах. |
To implement such a document will require an enormous amount of trust and patience from the parties and on the part of the international community. |
Осуществление положений такого документа потребует от сторон и международного сообщества огромного доверия и терпения. |
Since it has not proved possible to implement the Settlement Plan, the Mission's military activities have been limited to monitoring the ceasefire. |
Поскольку практическое осуществление Плана урегулирования оказалось невозможным, военная деятельность Миссии была ограничена контролем за прекращением огня. |
Article 7 of the Act empowers the public authorities to formulate, implement and monitor occupational health and safety and other policies. |
Статья 7 закона уполномочивает государственный орган, среди прочего, вырабатывать, применять и контролировать осуществление политики в области гигиены и безопасности труда. |
However, global strategies usually suggested that States develop and implement national plans of action, and so perhaps no mention was necessary. |
Однако глобальные стратегии обычно предполагают разработку и осуществление государствами национальных планов действий, и поэтому о них упоминать нет необходимости. |
The Committee also welcomes efforts made by the State party, in cooperation with the civil society, to implement early childhood education programmes. |
Кроме того, Комитет приветствует усилия государства-участника, предпринимаемые в сотрудничестве с гражданским обществом и направленные на осуществление программ раннего школьного образования. |
Based on identified negative practices, plan, adopt and implement, together with NGOs and the private sector, measures to eliminate discrimination. |
Планирование, принятие и осуществление с учетом выявленной негативной практики и совместно с НПО и частным сектором мер по ликвидации дискриминации. |
However, it is the responsibility of employers and employees themselves to implement policy. |
Вместе с тем ответственность за осуществление политики несут как работодатели, так и сами трудящиеся. |
Objective 2: develop, implement and monitor the Fund's technology infrastructure. |
Цель 2: разработка, осуществление и контроль за технологической инфраструктурой Фонда. |
The Government intended to implement the programme in all areas that had been affected negatively by the prolonged presence of large numbers of refugees. |
Таким образом правительство Замбии планирует расширить осуществление этой программы на все районы длительного пребывания большого числа беженцев. |
The Secretary-General should finalize, promulgate and implement expeditiously the guidelines on ethical principles as well as the declaration of independence. |
Генеральному секретарю следует безотлагательно обеспечить завершение разработки, публикацию и осуществление руководящих указаний, касающихся этических принципов, а также заявления о независимости. |
All of those efforts seek to implement the Millennium Declaration. |
Все эти усилия направлены на осуществление Декларации тысячелетия. |
We have started to implement the Agreement in accordance with a fixed timetable. |
Мы начали осуществление этого соглашения в соответствии с установленным временным графиком. |
They also mobilize international support for efforts to resolve the conflict and implement the road map. |
Они также мобилизуют международную поддержку усилий, направленных на разрешение конфликта и осуществление плана «дорожная карта». |