Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implement - Осуществление"

Примеры: Implement - Осуществление
A new bill seeking to implement that agreement had recently been passed by the Canadian Government and would facilitate the export of generic low-cost drugs to developing countries. Недавно правительство Канады приняло новый законопроект, направленный на осуществление этого соглашения и облегчение экспорта недорогих лекарств общего типа в развивающиеся страны.
In short, the monitoring of UNDP projects has to be substantially strengthened to implement the projects in time. Короче говоря, контроль проектов ПРООН должен быть значительно улучшен, с тем чтобы обеспечить своевременное осуществление проектов.
Belarus would do everything in its power to implement rapidly the Vienna Declaration and Programme of Action, but it was having to face its many difficulties alone. ЗЗ. Беларусь намерена сделать все от нее зависящее, чтобы обеспечить быстрое осуществление принятых в Вене Декларации и Программы действий, однако с ее многочисленными трудностями ей приходится бороться в одиночку.
The NGO Steering Committee of the NGO Committee on UNICEF in collaboration with the Secretariat will devise and implement a fair distribution process. Руководящий комитет НПО Комитета НПО по связям с ЮНИСЕФ в сотрудничестве с Секретариатом разработают и обеспечат осуществление справедливой процедуры распределения билетов.
The United States was working hard to bring an end to the violence and to implement the Mitchell Committee report. Соединенные Штаты прилагают значительные усилия, для того чтобы положить конец этому насилию и обеспечить осуществление положений доклада Комитета Митчелла.
The reasons for the limited success of environmental policies are embedded in the prevailing economic concepts relevant to the environment, which make the associated policies difficult to implement. Небольшие успехи в деле осуществления экологической политики обусловлены существующими экономическими концепциями, касающимися окружающей среды, что затрудняет осуществление смежной политики.
The representative of the Secretariat reiterated that, to implement most of the activities in the proposed programme of work, it would be necessary to obtain earmarked extrabudgetary contributions. Представитель Секретариата вновь заявил о том, что осуществление большей части меро-приятий, указанных в предлагаемой программе работы, потребует целевых внебюджетных взносов.
(p) To implement a national vocational training policy and programmes in cooperation with employers' and workers' organizations; р) осуществление национальной политики и программ профессиональной подготовки в сотрудничестве с организациями предпринимателей и трудящихся;
The best defence is for States to implement resolution 1540 in full by, for instance, enacting and enforcing effective national legal and regulatory measures. Наилучшая защита для государств - это полное осуществление резолюции 1540, например путем принятия и обеспечения выполнения эффективных национальных правовых и нормативных мер.
With respect to Lebanon, Costa Rica hopes that the parties will continue to demonstrate political will fully to implement resolutions 1559 and 1701. Что касается Ливана, то Коста-Рика надеется, что политическая воля сторон, направленная на полное осуществление резолюций 1559 и 1701, останется неизменной.
The Department of Peacekeeping Operations advised that action had been taken by the Office of the Special Coordinator to implement the audit recommendations. Департамент операций по поддержанию мира сообщил, что в Канцелярии Специального координатора приняты меры в осуществление рекомендаций, вынесенных по результатам ревизии.
The Review stressed transparency in the application of the law and immigration policies and that policies must be simple and easy to understand or implement. В обзоре подчеркивалась транспарентность применения законов и иммиграционной политики и необходимость того, чтобы политика была простой, а ее понимание или осуществление не вызывало затруднений.
However, the lack of adequate financial and technical resources could inhibit some Parties' efforts to implement such activities, in particular developing country Parties. Однако отсутствие адекватных финансовых и технических ресурсов может затруднить усилия некоторых Сторон, в частности Сторон, являющихся развивающимися странами, направленные на осуществление такой деятельности.
Only if all the parties involved conscientiously implement the agreements and understandings already reached will it be possible to establish trust and stabilize the situation, thereby bringing closer fulfilment of an important precondition for long-term peace. Лишь добросовестное осуществление уже заключенных соглашений и договоренностей всеми причастными сторонами позволит установить доверие и стабилизировать ситуацию, приблизив тем самым к реализации важной предпосылки для долгосрочного мира.
Except for recommendations of an ongoing nature, UNFPA expects that it will implement most recommendations by March 2009. За исключением рекомендаций, выполнение которых представляет собой непрерывный процесс, ЮНФПА предполагает закончить осуществление большинства рекомендаций к марту 2009 года.
1.1 The Committee notes that the House of Assembly of The Bahamas has passed an anti-terrorism bill in its efforts to implement resolution 1373. 1.1 Комитет отмечает, что в рамках мер, направленных на осуществление резолюции 1373, Палата собрания Багамских Островов приняла законопроект о борьбе с терроризмом.
Who will order such a force to implement the guarantees in the event of a breach or of attacks? Кто отдаст приказ таким силам обеспечить осуществление гарантий в случае нарушения или нападения?
A second immediate objective is to implement the policy-driven public investment programme, which will facilitate the channelling of international funds towards reconstruction priorities. Еще одной очередной задачей является осуществление стратегической государственной программы инвестиций, которая облегчит направление поступающих из внешних источников средств на приоритетные цели в области восстановления.
That is why we deem it urgent to implement the idea of creating, at the level of the Secretary-General, a special structure responsible for African problems. Именно поэтому мы считаем безотлагательным осуществление идеи создания, на уровне Генерального секретаря, конкретной структуры, несущей ответственность за африканские проблемы.
The subsidies are intended to allow NGOs and associations to carry out their usual activities and to implement social programmes that complement those provided by the government services in the various regions. Эти ассигнования идут на осуществление обычной деятельности НПО и ассоциаций и реализацию социальных программ, дополняющих программы, проводимые органами государственного управления в различных районах.
It recommended that at the national level States should become parties to all of the international instruments that promote and protect racial equality and implement them in good faith. Участники семинара рекомендовали, чтобы на национальном уровне государства стали участниками всех тех международных документов, которые поощряют и защищают расовое равенство и обеспечивают их добросовестное осуществление.
It is imperative that individual States implement and enforce national export control regulations called for in the resolution on the basis of high international standards. Отдельные государства должны обеспечивать осуществление и соблюдение своих национальных положений об экспортном контроле, к принятию которых на основе высоких международных стандартов призывает резолюция.
Several projects will continue to be implemented in Asia and South America aimed at strengthening national capacities to plan, implement, monitor and evaluate alternative development activities. В Азии и Южной Америке будет продолжено осуществление ряда проектов, направленных на укрепление национального потенциала в области планирования, осуществления, мониторинга и оценки мероприятий в области альтернативного развития.
Cost estimates for options to implement recommended priorities Смета расходов на осуществление вариантов выполнения рекомендуемых приоритетных задач
Specifically, ministers emphasized the need for an enabling environment to implement agreements forged at Doha and at Monterrey, and several also indicated their willingness to work towards such action. Министры конкретно подчеркнули необходимость создания благоприятных условий для осуществления соглашений, достигнутых в Дохе и Монтеррее, а некоторые министры заявили также о своей готовности прилагать усилия, направленные на осуществление деятельности в этом направлении.