Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implement - Осуществление"

Примеры: Implement - Осуществление
He said that it would be very costly to implement the proposed measures and that he would have liked a cost/efficiency assessment. Он сообщил, что осуществление предлагаемых мер будет связано с большими расходами, и, кроме того, ему хотелось бы, чтобы сначала был проведен анализ эффективности затрат.
Within this period, the Emergency Relief Coordinator allocated $448.3 million from the Central Emergency Response Fund to implement life-saving activities in 52 countries and territories. За отчетный период Координатором чрезвычайной помощи была выделена из Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации сумма в размере 448,3 млн. долл. США на осуществление мер по спасению жизни людей в 52 странах и территориях.
This occurs to such an extent that most humanitarian actors are engaged in an almost constant, time-consuming process of applying for approval to implement activities. При этом препятствия бюрократического характера настолько сложны и многочисленны, что большинство сотрудников гуманитарных организаций практически постоянно вынуждены тратить массу времени на подачу заявлений с просьбой разрешить им осуществление той или иной деятельности.
The Federated States of Micronesia accepts the recommendation and will make every effort to domesticate legislation to implement the CRC and other relevant treaties. Федеративные Штаты Микронезии принимают данную рекомендацию и приложат все усилия к тому, чтобы включить положения, обеспечивающие осуществление КПР и других соответствующих международных договоров, в свое внутреннее законодательство.
(c) To initiate and implement projects in biogas plants for institutional and community uses; с) разработка и осуществление проектов по строительству установок для получения биогаза и его использованию для удовлетворения государственных и общественных нужд;
Kenya was in the forefront of initiatives to implement the Convention, as it had adopted new policies on special education and on disability. Кения находится в первых рядах среди стран, выдвигающих инициативы, направленные на осуществление Конвенции, приняв новую политику в области специального образования и решения проблем инвалидности.
Nevertheless, the panellists concluded that these costs are largely unavoidable and will only increase the longer it takes to implement these measures. Тем не менее участники дискуссии пришли к выводу о том, что эти затраты большей частью неизбежны и будут лишь возрастать, если осуществление соответствующих мер будет требовать дополнительного времени.
States reported on the allocation of funds to implement such programmes (Sweden) and the development of standards in working with perpetrators (Germany). Государства сообщили о том, что они выделяют средства на осуществление таких программ (Швеция) и разрабатывают стандарты для проведения работы с лицами, совершившими акты насилия в отношении женщин (Германия).
The delivery Group's remit is to produce, implement and monitor a delivery/action plan in relation to children, young people and domestic abuse. В обязанности Группы по проведению практических мероприятий входит предоставление услуг/планов действий в интересах детей и молодых людей и осуществление контроля над их реализацией, а также решение проблемы насилия в семье.
Mr. Strub (Switzerland) said that his country assigned great importance to the UNIDO-UNDP Cooperation Agreement and welcomed the assurance that the two organizations remained determined to implement it. Г-н Штруб (Швейцария) говорит, что его страна придает большое значение Соглашению о сотрудничестве между ЮНИДО и ПРООН и при-ветствует заверения в том, что обе организации на-мерены продолжать осуществление этого Соглаше-ния.
Continuing to reflect on and implement ways to strengthen engagement with the wider United Nations membership and other stakeholders. Дальнейшее изучение путей укрепления взаимодействия с более широким кругом государств - членов Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными сторонами и осуществление мер, направленных на укрепление такого взаимодействия.
With project funding provided by Australia, the ISU continued to implement Phase 2 of its Small States Strategy in the pursuit of the aims of the Convention in the Pacific. Исходя из этого ГИП продолжала поддерживать осуществление и удовлетворять потребности малых государств-участников в отношении участия.
We are convinced that it is now more necessary than ever to intensify efforts to implement the Mitchell and Tenet plans for the normalization of the situation and a resumption of the negotiating process. Убеждены, что сейчас еще более необходимо активизировать усилия, направленные на осуществление плана Митчелла/Тенета по нормализации положения и возобновлению переговорного процесса.
As stated in the guidelines for submission of reports under the aforesaid resolution 1390, it is the responsibility of States to implement and enforce those measures. Как говорится в руководящих принципах для представления докладов государств в соответствии с указанной резолюцией 1390, сами государства несут ответственность за претворение в жизнь и осуществление мер, которые предусматриваются в этой резолюции.
The broader effort to implement recommendations of the SIE will also lead to changes across UNAIDS, not least in the new and four-year format of the UBRAF. Осуществление более широких усилий в целях выполнения рекомендаций по итогам второй независимой оценки будет также способствовать осуществлению изменений во всей ЮНЭЙДС, и не в последнюю очередь с использованием нового четырехгодичного формата Единых принципов бюджета, результатов и подотчетности.
To the above we must also add a project that was funded recently (2010) by the CCM to implement a national site-visits programme, entrusted to the National Screening Observatory. Помимо указанного, следует также упомянуть проект, который был недавно (в 2010 году) профинансирован Национальным центром по контролю и профилактике заболеваний, по реализации национальной программы учета визитов, осуществление которой поручено Национальному наблюдательному центру по вопросам скрининга.
Henceforth, the MGECDFW will implement the Programme, however funds (Rs8.8m) already earmarked for projects approved under WCSP will be disbursed to NGOs in due course. Отныне эта программа будет осуществляться под руководством МГРРДБС, однако средства (8,8 млн. мавр. руп.), уже выделенные на осуществление проектов в рамках Программы солидарности, будут переведены соответствующим НПО в установленном порядке.
His country supported the implementation of SPIDER and was cooperating with other Member States in order to implement the recommendations of UNISPACE III. Его страна поддерживает осуществление программы СПАЙДЕР и сотрудничает с другими государствами-членами с целью выполнения рекомендаций ЮНИСПЕЙС III. Кроме того, необходимо более тесно увязать координируемые КОПУОС усилия по осуществлению этих рекомендаций и работу, которая проводится Комиссией по устойчивому развитию.
In this new stage, the Government and the FMLN, as signatories of the Agreements, and civil society, for which they are intended, have made a lasting commitment to continue to implement them scrupulously. На этом новом этапе правительство Сальвадора и ФНОФМ как стороны соглашений и гражданское общество страны в целом должны обеспечить их тщательное осуществление.
With respect to its assets, Togo has initiated an ambitious programme to modernize and implement the guidance contained in the strategy for accelerated growth and employment promotion, in order to achieve the goals that would allow it to become an emerging economy by 2030. Благодаря этим преимуществам в Того было начато осуществление грандиозной программы модернизации и стратегий обеспечения ускоренного роста и содействия занятости для достижения целей, поставленных на 2030 год.
During this period, it is planned to implement a set of measures aimed at restructuring the sector along market lines; this will entail building a new organizational, legal and economic management system within the framework of the national economic reforms and European transport policy. За этот период предусматривается осуществление комплекса мероприятий по рыночной трансформации отрасли в построением новой организационно-правовой и экономической системы управления в контексте общегосударственных экономических реформ и европейской транспортной политики.
The new Constitution laid down a general regulatory framework for the activities of political parties, and the purpose of the Act referred to in the first question was to implement those provisions. В новой Конституции закрепляются общие положения, регулирующие деятельность политических партий, и упомянутый в первом вопросе Закон направлен на осуществление этих положений.
One of the critical challenges to the timely achievement of the MDGs in Africa is to implement the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). Одной из первоочередных задач в интересах своевременного достижения ЦРДТ в Африке является осуществление НЕПАД.
Develop and implement project to assist African countries in building and strengthening human, institutional and policy capacities to participate beneficially in the multilateral trading system Разработка и осуществление проекта для оказания помощи африканским странам в создании и укреплении
The current Mine Action Service plan to clear these sites will take from three to five years to implement, subject to the availability of funding. На осуществление имеющегося у Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием, плана по очистке этих складов потребуется от трех до пяти лет, причем его осуществление зависит от наличия средств.