| Frank, I'm pretty sure that's racist. | Фрэнк, я почти уверен, что это расизм. | 
| Just concentrate on your job, Frank. | Просто сконцентрируйся на работе, Фрэнк. | 
| Okay then, Frank, I'll tell you what my problem is. | Хорошо, Фрэнк, тогда я скажу тебе, в чем моя проблема. | 
| Don't give me the company line, Frank. | Не рассказывай мне вашу фирменную историю, Фрэнк. | 
| But, Frank, wishing it won't make it so. | Но, Фрэнк, мои сожаления делу не помогут. | 
| The old Frank Reagan would have been up in my grill the moment we left that stage. | Раньше, Фрэнк Рейган был бы рядом со мной, "прикрывал" бы меня, в тот момент, когда мы покидали трибуну. | 
| Take the kid gloves off, Frank. | Хватит уж со мной как с ребёнком, Фрэнк. | 
| Detective Frank Mack, Detroit Police Department. | Детектив Фрэнк Мак, отдел полиции Детройта. | 
| But Frank is married to a brilliant scientist. | Но Фрэнк ведь женат на блестящем учёном. | 
| Frank may do as he chooses. | Фрэнк теперь волен совершить что пожелает. | 
| Frank Churchill is a fortunate man. | Фрэнк Черчилл - воистину баловень судьбы. | 
| Okay, Frank, tell me about this business scheme you're cooking up. | Итак, Фрэнк, расскажи мне об этой бизнес-схеме, которую ты придумал. | 
| You're very lucky that you're with somebody as resilient as Frank Reynolds. | Тебе очень повезло, что ты оказалась рядом с таким жизнерадостным человеком как Фрэнк Рейнольдс. | 
| I'm Ashley Frank, and I will... | ТЕПЕРЬ С вами Эшли Фрэнк, я сейчас... | 
| I'll call you anyway, Frank. | Конечно, я позвоню, Фрэнк. | 
| I'll call you later about my income tax, Frank. | Позже, я позвоню тебе насчет моих налогов, Фрэнк. | 
| Frank is a gentleman, but he's also a man. | Конечно, Фрэнк - джентльмен, но он еще и мужчина. | 
| Merry Christmas, Virginia, and you, Frank. | С Рождеством, Вирджиния, и тебя тоже, Фрэнк. | 
| Jessica... Frank Everett's the type of man for you. | Джессика Фрэнк Эверетт - вот кто тебе нужен. | 
| People that Frank and Naomi might have reached out to. | Людям, с которыми Фрэнк и Наоми могли связаться. | 
| The writ of release just came through, Frank. | Только что получено предписание на его освобождение, Фрэнк. | 
| Which is an irony, coming from you, Frank. | Какая ирония, слышать это от вас, Фрэнк. | 
| It's all right, Frank, just stay back. | Все в порядке, Фрэнк, просто отойди. | 
| You too, Frank, if you want. | И ты Фрэнк, если захочешь. | 
| I've reconsidered my position, Frank. | Я пересмотрел свою позицию, Фрэнк. |