| There are dark corners in this war, Frank. | У этой войны есть мрачные стороны, Фрэнк. |
| Frank framed him for stealing state secrets. | Фрэнк подставил его для кражи государственной тайны. |
| Change the bloody record, Frank. | Фрэнк, смени пластинку. |
| This is Frank Bonneville, live from Machala. | Это Фрэнк Бонвиль из Мачалы. |
| It's better me than Frank Castle. | Лучше я чем Фрэнк Касл. |
| Your house is Frank's wet dream. | Ваш дом это мокрая мечта Фрэнка. |
| Are you aware that Mr. Specter originally prosecuted Frank Gallo? | Вы в курсе, что именно мистер Спектер был прокурором по делу Фрэнка Галло? |
| Corbusier meets Frank Lloyd Wright. | Помесь Корбюзье и Фрэнка Райта. |
| Frank and Connie are fine! | У Фрэнка и Конни всё отлично! |
| You didn 't go with the kind of Frank Sinatra route - | Вы не пошли по пути Фрэнка Синатры - |
| The High Commissioner has invited all Governments to engage in a frank dialogue, without conditions or prejudice. | Верховный комиссар призвал все правительства установить откровенный диалог без каких-либо условий и предвзятостей. |
| Mr. LINDGREN ALVES said that the detailed, frank report was evidence of Costa Rica's endeavours to implement international human rights instruments to the letter. | Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС говорит, что подробный и откровенный доклад свидетельствует о стремлении Коста-Рики придерживаться буквы международных договоров о правах человека. |
| However, the Committee expresses its appreciation for the remarkably frank and self-critical character of the report, which was, moreover, drafted in cooperation with a non-governmental academic institution. | При этом Комитет высоко оценивает исключительно откровенный и самокритичный характер доклада, который к тому же был подготовлен в сотрудничестве с неправительственным исследовательским учреждением. |
| The Committee welcomes the frank and open manner in which the Government responded to questions put to it and its willingness to acknowledge many of the difficulties which have impeded the implementation of the Covenant. | Комитет приветствует откровенный и открытый диалог, в ходе которого правительство ответило на поставленные ему вопросы, и его готовность признать многие из трудностей, с которыми оно сталкивается в ходе осуществления положений Пакта. |
| We also had a frank exchange of views about how the Special Committee could enhance its capacity to better understand the situation on the ground in each of the Non-Self-Governing Territories and also for the Special Committee to be more proactive in its approach. | Мы также провели откровенный обмен мнениями о путях повышения способности Специального комитета лучше понять положение на местах в каждой из несамоуправляющихся территорий, а также способности быть более дальновидным в своем подходе. |
| Eve Frank (1754-1816/1817), was the daughter of Jacob Frank. | Франк, Ева (1754-1816) - дочь лжемессии Якоба Франка. |
| They attended memorial ceremonies and gave lectures about Anne Frank and the importance of resisting fascism. | Они посещали мемориальные церемонии и читали лекции об Анне Франк и о важности противостояния фашизму. |
| The argument between the complainant and Mr. Christensen was overheard by at least two other workers, Mr. Carsten Thomassen and Mr. Frank Lasse Hendriksen. | Свидетелями ссоры между заявителем и г-ном Кристенсеном были по меньшей мере двое других рабочих - г-н Карстен Томассен и г-н Франк Лассе Хендриксен. |
| In addition to the monitors commissioned by central government, the Anne Frank Foundation and Leiden University will report on research into contemporary racist and extremist utterances in the 2011 racism and extremism monitor. | Помимо обследований, проведенных по поручению центрального правительства, Фонд Анны Франк и Лейденский университет представят результаты исследования по вопросам расистских и экстремистских высказываний нового времени в рамках обследования 2011 года в области расизма и экстремизма. |
| Frank is one of us. | Франк является одним из нас. |
| What you didn't say is that you were working with Frank. | Вы не сказали, что работали вместе с Фрэнком. |
| Look, I know it's tricky with Frank, but you and your class have to stay focused on this exam. | Слушай, я понимаю, все непросто с Фрэнком, но тебе и твоему классу необходимо сосредоточиться на экзамене. |
| What happened to Frank? | Что случилось с Фрэнком? |
| She left early with Frank. | Она ушла с Фрэнком. |
| Sir, we just had a visit from a Constable Frank Peakes of Station House Number Five. | Сэр, мы должны связаться с констеблем Фрэнком Пиксом из пятого участка. |
| You, Stuart and Frank, Justine's first husband. | Вы, Стюарт и Френк, первый муж Жюстин. |
| Well, then who's that guy who looks like a young Frank Sinatra? | Ну, тогда кто это парень который выглядит, как молодой Френк Синатра? |
| Then he stops and says, "I can't sing this song in front of you, Frank." | "Я не могу петь эту песню прямо перед тобой, Френк" |
| No, it was Frank. | Нет, это было Френк. |
| Imagine for example that Sally over here, wants to know what Harry, and Jane, and George and Frank are thinking, and sends messages to those people. | Например, что это Салли, которая хочет знать, что думают, Гарри, Джейн, Джорж и Френк, и отправляет сообщения каждому из них. |
| Well, that's not exactly how Frank tells it. | Ну, а если верить Фрэнку, то это не совсем так. |
| I told Frank and Marty I was out! | Я сказал Фрэнку и Марти, что всё кончено. |
| Do I think Frank will be true to Mary Thorne? | Думаю ли я, что Фрэнку стоит жениться на Мэри Торн? |
| True, the others never had it bad, and I dare say Frank and Annie won't either, but I can't leave them. | Да, другим это не повредило, и я рискну сказать, что и Фрэнку с Энни не повредит, но я не могу бросить их. |
| I have decided to give Frank up. | Я решила отказать Фрэнку. |
| There is a need to engage in a frank and constructive dialogue with the Secretariat on all such proposals. | Необходимо начать честный и конструктивный диалог с Секретариатом по поводу всех таких предложений. |
| For several years, my delegation has been advocating a frank and constructive dialogue on this issue, both here and in the Conference on Disarmament. | Вот уже несколько лет моя делегация выступает за честный и конструктивный диалог по этому вопросу как здесь, так и на Конференции по разоружению. |
| The Chairman thanked the delegation for the comprehensiveness of its report and written and oral responses and for its frank and open dialogue with the Committee. | Председатель благодарит делегацию за ее всеобъемлющий доклад и письменные и устные ответы, а также за честный и откровенный диалог с Комитетом. |
| This informal gathering allowed Council members to have an open and frank exchange of views on the pros and cons of the strategies that the Council adopts. | Этот неофициальный форум позволил членам Совета провести открытый и честный обмен мнениями о сильных и слабых сторонах применяемых Советом стратегий. |
| He called on the parties to move forward, under United Nations auspices, on the basis of that proposal and enter into a frank and sincere dialogue so as to ensure that the efforts of the international community would not be in vain. | Оратор призывает стороны, опираясь на это предложение, идти вперед под эгидой Организации Объединенных Наций и начать честный и искренний диалог, чтобы усилия международного сообщества не были напрасны. |
| As in the case of Uganda, the Group has not received a response from the Kenyan immigration authorities concerning the travel through Kenya of Frank Bwambale Kakolele; | Как и в случае Уганды, Группа не получила ответа от кенийских иммиграционных властей в отношении проезда по территории Кении Франка Бвамбале Каколеле; |
| Do it for Frank. | Сделай это ради Франка. |
| You know Frank Gehry's buildings, they will continue to be unexpected in the future. | Или здания Франка Гери - они будут продолжать нас удивлять и в будущем. |
| St-Pierre was then matched up against top contender Frank Trigg at UFC 54. | С такой движущей силой, Сен-Пьер соответствовал бою против топового соперника Франка Тригга (Frank Trigg) на UFC 54. |
| In addition, the Chinese delegation would like to thank Mr. Michael von der Schulenburg, Executive Representative of the Secretary-General, and Ambassador Frank Majoor for their briefings, and we welcome the statement made by the Permanent Representative of Sierra Leone. | Мы также хотим поблагодарить делегацию Франции за ее вклад в работу Совета. Кроме того, делегация Китая хотела бы поблагодарить Исполнительного представителя Генерального секретаря г-на Михеля фон дер Шуленбурга и посла Франка Майора за их брифинги и приветствует выступление Постоянного представителя Сьерра-Леоне. |
| He came over the other night when Frank was out of town. | Он приезжал прошлой той ночью, когда Френка не было в городе. |
| In 50 years, no one will know the name Frank Winter, but yours - | 50 лет никто не знал имени Френка Уинтера, но твоё... |
| Don't "Frank" me. | Никакого "Френка". |
| I need to reach Frank. | Мне нужно найти Френка. |
| Who recruited Frank Winter? | Кто завербовал Френка Уинтера? |
| All meetings with Government representatives and other stakeholders were transparent, engaging, frank and constructive. | Все встречи с представителями правительства и другими заинтересованными сторонами были транспарентными, были основаны на взаимодействии и носили искренний и конструктивный характер. |
| Pakistan indicated that Afghanistan's commitment to human rights is demonstrated by its very candid and frank national report. | Пакистан указал, что откровенный и искренний национальный доклад подтверждает приверженность Афганистана делу прав человека. |
| It appreciates the frank and constructive dialogue that it has had with the delegation of the State party and thanks it for providing detailed replies to the questions raised at that time, as well as the additional written replies supplied subsequently. | Он приветствует искренний и конструктивный диалог, который состоялся с делегацией государства-участника, которой он выражает свою благодарность за представление подробных ответов в ходе данного диалога и впоследствии дополнительных письменных ответов. |
| In response to Security Council resolution 1309 (2000), Morocco was prepared to initiate a "sincere" and "frank" dialogue with the other party to the dispute, as long as Morocco's national sovereignty and territorial integrity were respected. | В ответ на резолюцию 1309 (2000) Совета Безопасности Марокко было готово начать с другой стороной в споре «искренний» и «откровенный» диалог при условии уважения национального суверенитета и территориальной целостности Марокко. |
| The two sides had a sincere, frank and in-depth exchange of views on major issues relating to cross-Straits relations and inter-party ties, expressing their wishes to see an early restoration of cross-Straits dialogues and negotiations on the basis of the 1992 consensus. | Стороны провели искренний, откровенный и углубленный обмен мнениями по основным вопросам, касающимся отношений между двумя сторонами Тайваньского пролива и межпартийных связей, и выразили пожелание возродить как можно скорее диалог и переговоры между двумя сторонами Тайваньского пролива на основе консенсуса 1992 года. |
| The European Union was ready to address those concerns through frank and constructive dialogue, while preserving the integrity of the Statute and the objective of individual criminal accountability. | Европейский союз готов наладить открытый и конструктивный диалог по этому вопросу при сохранении целостности Статута и его цели - обеспечения персональной уголовной ответственности. |
| He hoped that the two Governments would have a candid and frank dialogue on all relevant issues. | Он надеется, что оба правительства наладят открытый и откровенный диалог по всем соответствующим вопросам. |
| He appreciated their cooperation and was able to have a very frank and open dialogue which showed their awareness of the current challenges and pointed to their determination to resolve them. | Он высоко оценивает их сотрудничество, поскольку у него была возможность провести очень откровенный и открытый диалог, который свидетельствовал о том, что они понимают стоящие в настоящее время задачи и намерены их решать. |
| The CHAIRPERSON welcomed the frank, open and constructive dialogue established between the members of the Committee and Ecuador and hoped that it would continue on a regular basis. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует откровенный, открытый и конструктивный диалог, имевший место между членами Комитета и Эквадором, и выражает надежду на его регулярное продолжение. |
| It further welcomes the frank and open dialogue with a high-level and cross-sectoral delegation. B. Follow-up measures undertaken and progress achieved by the State party | Он также приветствует откровенный и открытый диалог с высокопоставленной и представительной делегацией государства-участника. |
| Everybody has an opinion about Frank Castle. | У каждого свое мнение о Фрэнке Кастле. |
| I'm glad you're writing this article about Frank. | Я рад, что Вы пишете эту статью о Фрэнке. |
| You know very well how I worry about Frank. | Вы знаете, как я беспокоюсь о Фрэнке. |
| You cannot think that I think about Frank Churchill! | Вы же не думаете, что я думаю о Фрэнке Черчилле? |
| Condolences on Handsome Frank. | Мои соболезнования о Красавчике Фрэнке. |
| If you like it, we'll talk to Frank about it. | Если тебе понравится, то мы поговорим об этом с Франком. |
| Image-Line was founded by Jean-Marie Cannie and Frank Van Biesen, who after seven years of creating stock market software for Pavell Software, decided in 1992 to branch into video games. | Компания Image-Line была основана Жаном-Мари Кани и Франком ван Бизеном, которые после семи лет разработки программ для биржевого рынка в Pavell Software решили в 1992 году заняться созданием видеоигр. |
| I'll talk to Frank about it. | Я поговорю с Франком. |
| The discovery of asymptotic freedom in the strong interactions by David Gross, David Politzer and Frank Wilczek allowed physicists to make precise predictions of the results of many high energy experiments using the quantum field theory technique of perturbation theory. | Хотя результаты изучения сильного взаимодействия остаются немногочисленными, открытие асимптотической свободы Дэвидом Гроссом, Дэвидом Полицером и Франком Вильчеком позволило сделать множество точных предсказаний в физике высоких энергий, используя методы теории возмущений. |
| Among other changes, the original hyphenation algorithm was replaced by a new algorithm written by Frank Liang. | Помимо других изменений первоначальный алгоритм переносов был заменён новым, написанным Франком Ляном (Frank Liang). |
| The name derives from "Frank, Ian and Glenn's letters". | Название составлено из букв фразы «Frank, Ian and Glen's letters». |
| 1944: Frank Filan of Associated Press, for his photo Tarawa Island. | Награждён Frank Filan, штатный фотокорр агентства «Ассошиэйтед пресс», за фотографию «Остров Тарава» (Tarawa Island). |
| After a brief career as a driver and mechanic, funded by his work as a travelling grocery salesman, Williams founded Frank Williams Racing Cars in 1966. | После краткой карьеры пилота и механика, Уильямс основал в 1966 году команду Frank Williams Racing Cars. |
| Metalog by Frank Dennis is not able to log to a remote server, but it does have advantages when it comes to performance and logging flexibility. | Metalog, написанный Frank Dennis, не может отправлять журнал на удаленный сервер, но дает преимущество, когда речь о скорости и гибкости журналирования. |
| Summing up the significance of the battle, historian Richard B. Frank states: The Battle of the Eastern Solomons was unquestionably an American victory, but it had little long-term result, apart from a further reduction in the corps of trained Japanese carrier aviators. | Подводя итоги битвы, историк Ричард Б. Фрэнк (англ. Richard B. Frank) пишет: В битве у восточных Соломоновых островов безусловно победили американцы, однако за исключением сокращения числа опытных японских лётчиков эта победа не имела значительного долгосрочного эффекта. |