The Conference should seek to find ways to address those issues and to allow all persons with disabilities to enjoy their full rights. |
Конференция должна найти пути для решения этих вопросов и предоставить возможность всем инвалидам пользоваться всеми своими правами. |
UNDP and other international organizations often struggle in conflict settings to find an effective balance between directly providing services and expanding state capacities to deliver services. |
В кризисных ситуациях ПРООН и другие международные организации часто пытаются найти эффективный баланс между предоставлением услуг напрямую и расширением государственного потенциала по их предоставлению. |
The current global crisis makes it even more difficult for women to find decent work. |
Из-за текущего глобального кризиса женщинам стало еще сложнее найти достойную работу. |
It is, however, hard to find an explanation for the difference in the numbers for 2005-2009. |
Однако трудно найти объяснение различия в численных показателях за 2005-2009 годы. |
Each product must make sense and find a customer. |
Каждый продукт должен быть полезным и найти своего потребителя. |
This has helped to improve standards of educational achievement among women and opened up opportunities for women to find decent work. |
Это содействовало повышению уровня образования девочек и появлению у женщин возможностей найти достойную работу. |
Such agreements had made it possible to find and consolidate markets for Peruvian products, which were becoming ever more competitive. |
Эти соглашения позволили найти и консолидировать рынки для сбыта перуанских товаров, конкурентоспособность которых постоянно растет. |
In the ERP, one cannot find a report that gives a description of the information displayed. |
В системе ОПР невозможно найти отчет, описывающий отображаемую информацию. |
The discussion also focused on the scenario that inspectors may find some HEU samples at LEU plants. |
Дискуссия была также сфокусирована на сценарии, когда инспекторы могут найти на НОУ-установках какие-то образцы ВОУ. |
We must now assimilate the new circumstances, hold broad consultations and strive to find proposals acceptable to all. |
И сейчас мы должны усвоить новые обстоятельства, провести широкие консультации и постараться найти предложения, которые были бы приемлемы для всех. |
We believe that with sufficient political will we can still find consensus and reach an outcome acceptable to all. |
Мы считаем, что при наличии достаточной политической воли мы все же сможем найти консенсус и достичь результата, приемлемого для всех. |
It is our task in this chamber to find the necessary elements for a comprehensive and balanced programme of work. |
И наша задача в этом зале состоит в том, чтобы найти необходимые элементы для всеобъемлющей и сбалансированной программы работы. |
Technical and professional education should be provided to youth so that they are able to find employment. |
Молодым людям следует обеспечить возможности для получения технического образования и профессиональной подготовки, с тем чтобы они могли найти себе работу. |
The increasingly younger populations in the developing world create a potential workforce that struggles to find employment in difficult economic times. |
Все более молодое население развивающихся стран составляет потенциальную рабочую силу, которая с трудом может найти себе применение в эти тяжелые для экономики времена. |
Families with diverse religious views find it difficult to come together. |
Семьи с различными вероисповеданиями находят трудным найти общий язык. |
Switzerland fully supports and particularly appreciates the efforts made by the Egyptian presidency to find a new balance in the programme of work. |
Швейцария полностью поддерживает и особенно ценит усилия египетского председательства с целью найти новый баланс в программе работы. |
The Conference could be used to deliberate the substance of the resolutions in an attempt to find common ground and cause to move towards negotiations. |
Конференция могла бы быть использована для дискуссии по существу резолюций в попытке найти общую почву и добиться продвижения в русле переговоров. |
Your patience, dedication and attempts to find common ground were vital. |
Ваши терпение, целеустремленность и попытки найти точки соприкосновения имели жизненно важное значение. |
While having to accommodate increasing levels of traffic, countries will also have to find innovative solutions to reduce the environmental impact of the transport sector. |
В условиях наращивания объемов перевозок странам также потребуется найти новаторские решения для уменьшения экологического воздействия транспортного сектора. |
These test procedures were critically reviewed to find the best starting point for the text of the UN GTR. |
Эти процедуры испытания были критически проанализированы с целью найти наиболее подходящую отправную точку для разработки текста ГТП ООН. |
They can best identify the problems affecting their community and can help find tailor-made solutions to support families and children. |
Они могут лучше всего определить проблемы, затрагивающие интересы их общин, и могут помочь найти решения вопросов поддержки семей и детей на основе индивидуального подхода. |
It is almost impossible to find jobs in the public service. |
Найти работу на государственной службе почти невозможно. |
In these areas one finds find graduates who have no jobs. |
В таких районах можно найти выпускников, не имеющих работы. |
They must find gradual and consistent ways to improve their status in society. |
Они должны найти постепенные и последовательные способы улучшения своего положения в обществе. |
It is committed to education by providing training scholarships to students to help them find employment and improve their societies. |
Он также занимается вопросами образования и предоставляет стипендии для обучения студентам, чтобы помочь им найти работу и улучшить положение своих общин. |