Today, it is important for every nation around the world to find answers to huge global and domestic challenges. |
Сегодня всему миру и каждому государству важно найти ответы на мощные глобальные и внутренние вызовы. |
Neither of these outcomes is acceptable, and we must find a new way forward. |
Ни один из этих результатов неприемлем, и нам необходимо найти новый путь для продвижения вперед. |
In addition, multi-stakeholder platforms must find ways to address questions of mutual obligation, monitoring, accountability and legitimacy. |
Кроме того, многосубъектным платформам необходимо найти пути решения вопросов взаимных обязательств, контроля, подотчетности и легитимности. |
Further, many former members of the PDPA had been able to return from abroad and find employment in the public sector. |
Более того, многие бывшие члены НДПА смогли вернуться из-за рубежа и найти работу в государственном секторе. |
He could not find employment due to his membership in AMIP. |
Из-за своего членства в АМИП он не мог найти работу. |
Today over 200 million people in the world fail to find jobs. |
Сегодня в мире около двухсот миллионов людей не могут найти работу. |
He thus challenged the Forum to find ways to leverage migration for the common good. |
В этой связи Генеральный секретарь пожелал Форуму найти пути, которые позволят вывести миграцию на рельсы работы ради общего благополучия. |
An important challenge in most regions was how to find ways to promote intraregional trade. |
Важный вызов в большинстве регионов связан с тем, как найти пути поощрения внутрирегиональной торговли. |
The Board could find no evidence of underlying changes to project scope or planned activities to justify these reductions. |
Комиссии не удалось найти свидетельств того, что сокращения были обоснованы изменениями в охвате проекта или планируемых мероприятиях. |
The two Councils must find a way of managing their differences. |
Советы должны найти способ устранения своих разногласий. |
Participants requested the Secretariat to find some forms to express factual events of the session. |
Участники обратились к секретариату с просьбой найти какие-то формы для отражения фактических событий сессии. |
I urge all participants to find a solution in order to resume the meetings of the Mechanism. |
Я настоятельно призываю всех участников найти решение, которое позволило бы возобновить совещания Механизма. |
Various international diplomatic efforts aimed to help the Syrian parties find a political solution to the conflict continued. |
Продолжались различные международные дипломатические усилия, призванные помочь сирийским сторонам найти политическое решение для урегулирования конфликта. |
He wished to again urge the host country and the United Nations Secretariat to find a solution to that long-standing problem. |
Он хотел бы еще раз настоятельно призвать страну пребывания и Секретариат Организации Объединенных Наций найти решение этой давней проблеме. |
Find the Space Rats and we find Dr Plaxton. |
Если найти космических Крыс, то найдется и доктор Плакстон. |
However, it is crucial to also find solutions for densely populated informal settlements in urban areas. |
Однако крайне важно также найти решения для густонаселенных неофициальных поселений в городских районах. |
As a country reaches middle-income status, it has to find new strategies to sustain growth. |
При достижении страной статуса страны со средним уровнем дохода она должна найти новые стратегии поддержания роста. |
Unemployed youth and adults require additional education and training to develop skills and find decent work. |
Безработной молодежи и взрослым необходимо дополнительное образование и профессиональная подготовка, с тем чтобы они могли найти достойную работу. |
Only then will it be possible to find common ground on the issue (paragraphs 20-23). |
Только после этого будет возможно найти общую основу для решения этого вопроса (пункты 20 - 23). |
At the same time, it is important to find a lasting solution that would address the FDLR presence. |
В то же время важно также найти способы долгосрочного решения проблемы присутствия ДСОР. |
He recommended that the State party find an alternative, non-discriminatory approach to that issue. |
Он рекомендует государству-участнику найти альтернативный, исключающий дискриминацию подход к этому вопросу. |
It would be preferable to find new ways of describing them in consultation with representatives of the groups concerned. |
Было бы предпочтительней найти пути урегулирования их статуса после консультаций с представителями соответствующих групп населения. |
They called upon the humanitarian actors to find with the Government the best ways and means of enhancing coordination of efforts. |
Они призвали гуманитарные структуры совместно с правительством найти наилучшие пути и способы повышения уровня координации усилий. |
Let us find Joseph Kony and his ringleaders and bring them to justice. |
Необходимо найти Жозефа Кони и главарей его группы и предадим их правосудию. |
It enhances productivity growth and can also help find practical business solutions to social and environmental challenges, including climate change. |
Оно ускоряет рост производительности труда и способна также помочь найти практические деловые решения социальных и экологических проблем, включая изменение климата. |