Английский - русский
Перевод слова Find

Перевод find с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Найти (примеров 20000)
If my alters won't tell me what happened, then I want to find him myself. Раз мои воплощения не хотят говорить, что случилось, тогда я хочу найти его сама.
See what you can find around the fuel tanks. Посмотрите, что вы можете найти вокруг топливных баков.
I want you to try and find Ellie's mom. Я хочу, чтобы ты попыталась найти маму Элли.
Maybe it's a chance for me to... find myself. Может, это шанс для меня... найти себя.
All we have to do is to find the beacon again. Все, что нам надо, это снова найти маяк.
Больше примеров...
Находить (примеров 786)
In today's discussions, we reaffirm that the United Nations and the multilateral system still offer the best framework for enabling African countries to find sustainable ways out of their poverty and suffering. В ходе сегодняшних прений мы вновь подтверждаем, что Организация Объединенных Наций и многосторонняя система по-прежнему являются лучшим механизмом, позволяющим африканским странам находить надежное решение проблем нищеты и страданий.
With access to the Internet from MTS you'll be able to easily find and quickly download all necessary information and music in MP3 format as well as communicate via Skype and ICQ. С доступом в Интернет от МТС Вы сможете легко находить и быстро загружать всю необходимую информацию, скачивать музыку в формате МРЗ, а также общаться через Skype и ICQ.
He noted with satisfaction that the State party was gradually recognizing the diversity of Dominican society, which was an essential step for the public authorities to be able to understand the problems of minorities and find ways of solving them. Он с удовлетворением отмечает, что государство-участник постепенно признает различный этнический состав доминиканского общества; такой подход необходим, если государственные органы хотят понимать проблемы меньшинств и находить средства для их решения.
It's a wonderful way to find genes. Это замечательный способ находить гены.
They like to meet the new kids, kick the tires, find the lemons. Они любят новичков, присматриваться к ним, находить свежак.
Больше примеров...
Поиск (примеров 814)
Skaikru asked for time to find a solution. Скайкру просили времени на поиск выхода.
These mechanisms are non-adversarial, based on dialogue and mediation, and seek to find negotiated solutions guided by the child's best interests. Эти механизмы ориентированы на сотрудничество, диалог и посредничество, а также на поиск согласованных решений с учетом максимального обеспечения интересов ребенка.
Well, for animals that are trying to avoid predators by staying in the darkness, light can still be very useful for the three basic things that animals have to do to survive: and that's find food, attract a mate and avoid being eaten. Для животных, которые пытаются избежать хищников, оставаясь в темноте, свет может быть очень полезен, так как существуют три важные вещи, которые помогают виду выжить: поиск пропитания, привлечение партнера и избежание съедения.
Persons entering the workforce for the first time find it harder to gain employment and often move from one job to another in search of better work. Именно на начальный этап трудовой активности населения приходится наиболее интенсивный поиск работы, молодежь впервые выходит на рынок труда, а также часто меняет работу, поскольку находится в стадии поиска наиболее приемлемого для нее варианта занятости.
Tripartite meetings had been held to allow the return of refugees to their countries, and Angola, Zambia and the Democratic Republic of the Congo were making particular efforts to find a permanent solution to the problem of long-term refugees. Ангола, Замбия и Демократическая Республика Конго предпринимают шаги, направленные, в частности, на поиск долгосрочного решения проблемы беженцев, находящихся в этом положении уже на протяжении длительного периода времени.
Больше примеров...
Найдешь (примеров 1907)
No, you won't find a weaker field than this. Нет, ты не найдешь области слабее.
When will you find a woman who'll iron your clothes? Когда ты наконец найдешь себе жену, которая будет гладить тебе рубашки?
I'm sure you'll be able to find something to play with on there. Уверена, что ты найдешь здесь во что поиграть.
I know you broke up, but I thought you'd at least try to find her after I told you she was pregnant. Знаю, вы расстались, но я думала, ты ее найдешь, после того как узнал, что она беременна.
Sarah, I know that you think you're in love with me right now, but I promise you, you're going to find someone better. Сара, я знаю, что ты думаешь, что ты сейчас в меня влюблена, но я обещаю, ты найдешь кого-то по-лучше.
Больше примеров...
Искать (примеров 2223)
Don't make me have to find you, miss. Не заставляйте меня искать вас, мисс.
Sergeant Lope, let's go find our ghost. Сержант Лоуп, идем нашего друга искать.
I've been showing them where to find food. Я показывал им, где искать еду.
Where would she go to find Dee? Куда она могла поехать искать Ди?
I had to close a circle, find an ending, Это всё равно, что искать квадратуру круга.
Больше примеров...
Обнаружить (примеров 548)
And this is the earliest data that I can find. Это самые ранние данные, которые я смог обнаружить.
She said it was my destiny to basically find a whole new kind of magic. Она сказала, что мне суждено обнаружить новый вид магии.
To get injured during the trip and returning home to find a handful of angry spirits in your house. Получить такую травму во время путешествия, и, вернувшись назад, обнаружить, что в твоем доме кучка злобных призраков...
And what we've done is that we've turned the bullet into a light source, so that bullet is actually shining, and it makes it really easy to find these fragments. Мы превратили пулю в источник света, так что она светилась, и нам было легко обнаружить эти фрагменты.
It also held that the buyer had complied with the provisions of CISG article 39, in that it had not been possible to find the defect until the machine was in operation, so the defect had remained hidden. Суд определил, что покупатель выполнил положения статьи 39 КМКПТ, так как неисправность было нельзя обнаружить до тех пор, пока станок не был введен в эксплуатацию, а до этого времени она оставалась скрытой.
Больше примеров...
Считать (примеров 136)
As long as Western Sahara does not advance on their political agendas, many countries will find the status quo to be more tolerable than any of the possible solutions. Пока вопрос о Западной Сахаре не будет актуальным в их политической повестке дня, многие страны будут считать статус-кво более терпимым по сравнению с любым из возможных решений.
7.9 In conclusion, the State party submits that there are no reasons to find that articles 25 or 26 of the Covenant were violated in the author's case. 7.9 В заключение государство-участник заявляет, что нет никаких оснований считать, что в случае автора были нарушены статьи 25 или 26 Пакта.
1152 contracts worth over $3 billion have been suspended for no reason that we can find acceptable. Одна тысяча сто пятьдесят контрактов стоимостью более З млрд. долл. США приостановлено по причине, которую мы не можем считать приемлемой.
If he's going to find it difficult to tell anyone that this... beautiful girl is stealing him away, it's going to be us. Если он собирается считать трудным сказать любому что эта... красивая девочка украдет его и заберет далеко из дома, это не про нас.
We shall write to the Lady Anne to thank her for being so conformable, and to assure her that if she continues, she will find in us a perfect friend, content to repute her as our dearest sister. Мы хотим написать леди Анне, дабы поблагодарить её за уступчивость и уверить, ...что если в дальнейшем она будет вести себя также, то... найдет во мне истинного друга, ...готового считать её своей дорогой сестрой.
Больше примеров...
Узнаю (примеров 108)
I'll find whoever did this. Я узнаю, кто это сделал.
Now I'm going to find your secret and I'm going to take everything from you. Я узнаю твою тайну, и в этот раз оставлю ни с чем тебя.
If I learn more, I'll come find you, okay? Если узнаю больше, я тебя найду, ладно?
I might find summat out. Может я что-нибудь узнаю.
I'll know when I find him. Узнаю, когда найду его.
Больше примеров...
Отыскать (примеров 830)
TeamWox will help you quickly find a document, an email, task or any other data. ТёамШох поможет мгновенно отыскать нужный документ, почтовое сообщение, задание и все остальное.
But basically, I figured out that I could find those alien creatures right on Earth. В прочем, я понял, что подобных существ можно отыскать прямо на нашей планете.
If I can find the right one, if I can just know you... Если отыскать верное слово, если узнать тебя...
After many years of inconclusive attempts to find a solution to the problem of East Timor, the new Government in Jakarta finally paved the way by allowing the people of that sad country to exercise their right to choose. После многих лет незавершенных попыток отыскать решение проблеме Восточного Тимора, новое правительство в Джакарте наконец расчистило к нему путь, предоставив народу этой многострадальной страны осуществить свое право выбора.
And they will have been helpful to add time to our memory and they will help differentiate very similar memories, like: how do you find your bike that you park at the station every day in the same area, but in a slightly different position? Они помогают памяти работать дольше, они могут помочь различить очень похожие воспоминания, например, отыскать велосипед, который вы оставляете на станции каждый день на одной и той же стоянке, но немного в разных местах.
Больше примеров...
Изыскать (примеров 707)
We believe that this Conference could find ways to address issues of nuclear disarmament in a structured and focused manner. Мы полагаем, что настоящая Конференция могла бы изыскать способы структурированного и сфокусированного рассмотрения проблем ядерного разоружения.
And of course, we will need to find the funding to ensure that adequate resources are provided for those offices. И, конечно, необходимо будет изыскать источники финансирования, с тем чтобы обеспечить наличие соответствующих ресурсов на создание этих постов.
It is the ICRC's hope that the planned Peacebuilding Commission will be able to remedy that situation and find lasting solutions, allowing communities that have suffered from the scourge of war to recover in dignity and look to the future with confidence. МККК надеется, что планируемой Комиссии по миростроительству удастся исправить эту ситуацию и изыскать долгосрочные решения, чтобы предоставлять пострадавшим от бедствий войны общинам возможности оправляться от них с достоинством и смотреть в будущее с уверенностью.
If the economic benefits of tourism are to be experienced more widely throughout the world, then it is important to find ways of increasing participation in international travel, especially by those living in developing countries. Для того чтобы экономическими выгодами от туризма пользовалось большее число стран, важно изыскать пути расширения участия в международных поездках, особенно лиц, проживающих в развивающихся странах.
Calls upon the Security Council and the international community to find a peaceful solution to the current crisis of compliance with the international legal order which is binding upon all. призывает Совет Безопасности изыскать мирный путь урегулирования нынешнего кризиса на основе международного правопорядка, соблюдение которого является обязательным для всех.
Больше примеров...
Нахождения (примеров 646)
I need it to do a locator spell so I can find the anchor. Мне нужно сделать заклинание Нахождения чтобы я могла найти якорь.
With a population of over 22 million young people, Nigeria has among its priorities the need to find the right and workable solution to the problem of unwanted pregnancy. Учитывая тот факт, что численность молодежи в Нигерии составляет 22 миллиона человек, одной из приоритетных целей Нигерии является задача нахождения верного и реального решения проблемы нежелаемой беременности.
It was concluded that a concerted effort by debtors and creditors was required to find a lasting solution to the debt problem, but that greater domestic policy efforts and good governance could not make up for inadequate external financing and the adverse effects of protectionism in industrial countries. Был сделан вывод о том, что для нахождения долговременного решения долговой проблемы требуются согласованные усилия должников и кредиторов, однако более значительные усилия и обеспечение рационального управления на национальном уровне не могут компенсировать недостаточное внешнее финансирование и отрицательные последствия протекционизма в промышленных странах.
But there are differences in approach as to the methods to find a sustainable solution. Безусловно, все мы озабочены положением в Зимбабве. Однако существуют различия в подходах и методах нахождения прочного решения.
The answer lies in the United Nations continued engagement both on the ground and with the concerned actors to actively seek and find a political resolution of the dispute or crisis. Ответ за Организацией Объединенных Наций, которая должна и далее обеспечивать свое участие на местах, а также прилагать согласованные усилия в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами для активного поиска и нахождения политических путей урегулирования спора или кризиса.
Больше примеров...
Получить (примеров 622)
There was a need to find best people, there was Western technology, there was powerful market research. Была потребность получить самого лучшего человека, была западная технология, был мощный Market Research.
Here we would like to encourage them to continue in this vein and find a way of facilitating access to medicines for those sectors of the population that have most difficulty in obtaining them. На этой встрече мы хотели бы призвать их продолжать в том же духе и выискивать способы облегчения доступа к лекарствам для тех слоев населения, которым труднее всего их получить.
I think you'll find... right, that the very simple matter - on what I wanted to say, and this is my final point, - to get your taxation system, because actually it's not taxation... Я думаю, вы найдёте... право, это очень простой вопрос относительно того, что я хотел сказать, и моё заключительное мнение, чтобы получить вашу систему налогообложения, потому что фактически это не налогообложение...
It was also emphasized that all World Trade Organization members would have to find their concerns and interests reflected in the final result, and negotiations would need to be conducted in a transparent manner. Было также подчеркнуто, что в итоговых документах должны получить отражение чаяния и интересы всех членов Всемирной торговой организации и переговоры должны проводиться на транспарентной основе.
In case you do not find necessary information please call a round-a-day call center in Ukraine - 8-70-33-519100 - and our operator will give you necessary data of companies and enterprises, you can receive full data in different kinds of business in requested Ukrainian regions. В случае, если Вы не нашли необходимую информацию в нашем каталоге предприятий Украины, просим Вас позвонить по круглосуточной линии в Украине - 8-70-33-519100 - и у оператора узнать необходимые Вам реквизиты предприятий Украины, получить развернутые данные по видам деятельности в требуемых регионах.
Больше примеров...
Подыскать (примеров 171)
You know, you should find yourself a girl. Знаете, Вам стоит подыскать себе девушку.
We'll find a nice place for both of you. Мы постараемся подыскать хорошее место вам обоим.
Perhaps I should find myself a younger assistant. Возможно, я должен сам подыскать помощника помоложе.
We'll find you a place this time. Нужно тебе что-то подыскать.
The Secretariat should consider distributing vacancy announcements to Member States within a more reasonable period of time in order to enable States to find the best qualified candidates. Секре-тариату следует рассмотреть вопрос о заблаго-временном распространении среди государств - членов объявлений о вакансиях, с тем чтобы они имели время подыскать наиболее квалифицированных кандидатов.
Больше примеров...
Придумать (примеров 185)
We got to find another way to get out of here. Надо придумать, как выбраться отсюда.
If only we could find her something real to do. Если бы мы могли придумать ей настоящее занятие.
We got to find some way to make this better. Мы должны придумать, как всё исправить.
You need to find a way to get the board. Мы должны придумать, как получить доску.
We just have to find it. Нужно обязательно придумать что-нибудь.
Больше примеров...
Находиться (примеров 63)
Indeed, the predecessor State and the successor State born as a result of separation will find themselves in very different positions. Действительно, государство-предшественник и государство-правопреемник, возникшее в результате отделения, будут находиться в весьма разном положении.
As a third speaker pointed out, without committed collaboration between the permanent and elected members, the Council would continually find itself in a deadlock given that resolutions require nine votes to be adopted. Как указал третий оратор, без тесного сотрудничества между постоянными и избранными членами Совет будет все время находиться в тупике, поскольку для принятия резолюций требуется девять голосов.
Mr. NIASSE (Senegal) (translated from French): It is with particular pleasure that I find myself before you here in Geneva this morning to express the interest that my country, Senegal, has in the work being accomplished by the Conference on Disarmament. Г-н МУСТАФА НЬЯСС (Сенегал) (перевод с французского): Мне доставляет особенное удовольствие находиться сегодня утром здесь, в Женеве, среди вас и сказать вам о том, какой интерес питает моя страна - Сенегал - к работе, проводимой Конференцией по разоружению.
A few metres from Alicur's next development you will find one of the most popular beaches on the island, one of the first to be awarded the Blue Flag, which it sees renewed every year. Новый проект фирмы Alicur будет находиться всего в нескольких метрах от одного из самых популярных пляжей острова, первым получившего знак «Голубой флаг» и удерживающего его все эти годы.
And you know how I love coming in late at night to find nothing. И ты знаешь, как я люблю находиться на работе так поздно чтобы ничего не выяснить.
Больше примеров...
Обнаруживать (примеров 17)
The timely sharing of intelligence to find and intercept such dangerous materials and to stop them from falling into the wrong hands is a positive development. Своевременный обмен разведывательной информацией, позволяющий обнаруживать и перехватывать столь опасные материалы и не допускать их попадания не в те руки, - это позитивное событие.
Those that do apply for certification may find that the veracity of their claim and of the risks that compelled them to flee are called into question. Те же, кто действительно обращаются с просьбой выдать соответствующее удостоверение, могут обнаруживать, что правдивость их утверждений и реальность грозившей им опасности, вынудившей их спасаться бегством, ставятся под сомнение.
Her third eye enables her to see Chi and use it to find cloaked enemies and sense the emotions of all living things. Однако с помощью третьего глаза Хонока может видеть Ки с его помощью обнаруживать прячущихся врагов и ощущать чувства других живых существ.
(e) Outputs: A key utility could be the ability to discover similar incidents or components and find contact data for knowledgeable experts in the user community. ё) результаты: основная польза могла бы состоять в способности обнаруживать аналогичные инциденты или компоненты и находить контактные данные по квалифицированным специалистам в сообществе пользователей.
And so I then moved on into my design career and began to find some exciting things. Итак, я продолжил свою карьеру дизайнера и начал обнаруживать захватывающие вещи.
Больше примеров...
Находка (примеров 91)
It is a find that is certainly valuable enough to kill for. Эта находка определенно достаточно ценна, чтобы убить ради нее.
It was such an important find, I wasn't going to betray her trust. Это была настолько важная находка, Я не собирался обмануть ее доверие.
A rare find for the fighting pits, my friends. Редкостная находка для бойцовых ям, друзья.
The Oseberg ship represents the largest and most spectacular Viking find in history. Корабль из Осеберга - крупнейшая и самая впечатляющая находка эпохи викингов.
I'm just the money guy, so instead of me telling you how much this particular find means to me, allow me to put my money where my mouth is. Я всего лишь финансист, и вместо того, чтобы рассказывать вам как много для меня значит эта исключительная находка, позвольте мне перейти от слов к делу.
Больше примеров...
Подыскивать (примеров 18)
Miss Stonem, I would highly recommend you find yourself a good lawyer. Мисс Стонем, я бы порекомендовал вам начать подыскивать хорошего адвоката.
And now Mr. Maranov... will have to find someplace else to live. И теперь мистеру Маранову... придется подыскивать себе место для жилья.
Monday we're going to find a place to train. В воскресенье мы собираемся подыскивать место для тренировок.
Won't she have made arrangements to find another? Так значит, она будет подыскивать нового дворецкого?
So if this unsub is using social networks To find his victims, can't we use that to find him? Итак, если наш неизвестный использует социальные сети в интернете, чтобы подыскивать себе жертв, можем ли мы воспользоваться этим, чтобы найти его?
Больше примеров...
Оказываться (примеров 22)
In addition, newly-arrived migrants who do not speak the language of the host State may find it difficult to acquire information on the laws, contracts and other obligations relating to housing, as well as on governmental or community housing support. Кроме того, новые мигранты, которые не разговаривают на языке принимающего государства, могут оказываться в затруднительном положении при получении информации о законах, договорах и прочих обязательствах, действующих в области жилья, а также по вопросам государственной и социальной поддержки при аренде жилища.
This also applies to the five permanent members of the Security Council, which may sometimes find themselves entangled in cases wherein they have special political and economic interests in a specific country. Это касается и пяти постоянных членов Совета Безопасности, которые могут порой оказываться замешанными в делах, в которых они имеют особые политические и экономические интересы в конкретной стране.
Furthermore, from the beginning of 2013, financial assistance will be made available to help employers hiring persons with disabilities to purchase assistive devices and carry out workplace modifications, thus helping the disabled to find jobs on the open market and work more effectively. Кроме того, начиная с 2013 года, работодателям, принимающим на работу инвалидов, будет оказываться финансовая помощь в целях приобретения вспомогательных приспособлений и оборудования рабочих мест, с тем чтобы помочь инвалидам найти работу на открытом рынке и повысить производительность своего труда.
Exceptionally, legal aid may be granted to people who, although unable to satisfy the requirement of legal and habitual residence, find themselves in circumstances that seem "particularly worthy of interest given the subject of the dispute and the likely costs of the proceedings". Кроме того, в исключительных случаях такая помощь может оказываться лицам, которые, не удовлетворяя требованию в отношении законного постоянного проживания, находятся в ситуации, "представляющей особый интерес с точки зрения предмета разбирательства и прогнозирования судебных издержек".
In many cases, the internally displaced persons have returned to find their houses totally destroyed, prompting them to remain in the towns, where they feel they can at least be assured of continuing relief aid. Во многих случаях, возвратившись к местам своего проживания, перемещенные внутри страны лица находили свои дома полностью разрушенными, что вынуждало их по-прежнему искать убежище в городах, где, по их мнению, они по крайней мере знали, что им по-прежнему будет оказываться помощь.
Больше примеров...
Сыскать (примеров 10)
I fear you will not find this paragon. Боюсь, такого идеала вам не сыскать.
The Left Prime Minister is the truest loyal subject whom you can't find in history! Левый госминистр самый преданный слуга, которого во всей истории не сыскать!
They can't find the old man to this day, must be still crawling. Старикана до сих пор сыскать не могут, всё ползет!
I couldn't find one for love or money, a cab, that is. Днем с огнем не сыскать, я про кэб.
Good secretaries are so hard to find these days. В наши дни, хорошую секретаршу не сыскать "днем с огнем"...
Больше примеров...
Разыскивать (примеров 9)
Don't forget they'll all be out to find you. Не забывай, что они будут тебя разыскивать.
I suppose we better go and find our dad. Думаю, нам стоит пойти его разыскивать.
I didn't ask you to find Michelle! Я не просила тебя разыскивать Мишель!
Why don't I drop back by, instead of you trying to find me, if that's all right? Почему б мне не заглянуть к вам, что бы вам меня не разыскивать, если это нормально?
We might not be able to find Paoay anymore. Глупо сейчас разыскивать Паоай.
Больше примеров...
Обретать (примеров 2)
As I lost so much, I finally started to find myself. Потеряв столь много, я в итоге начал обретать себя.
'Cause Uncle Andy was starting to find his own thing. Потому что дядя Энди начал обретать себя.
Больше примеров...
Выкраивать (примеров 1)
Больше примеров...
Напасть на след (примеров 5)
If only I could find the Belgian. Мне бы только напасть на след этого бельгийца.
If only I could find the Belgian, Gibert would give me back my badge. Мне бы только напасть на след этого бельгийца. Жибер простил бы меня и вернул значок.
You'll slip into town to pick up the trail to find Rackham and Bonny. Ты пойдешь в город, попробуешь напасть на след Рэкэма и Бонни.
For a year he couldn't find any trace of him. и целый год не мог напасть на след.
For now, Milovan know he's in control until we find Tash, the third member of his team. Можешь сделать свое дело, напасть на след Тэша в бумагах?
Больше примеров...
Находить применение (примеров 1)
Больше примеров...