Английский - русский
Перевод слова Find

Перевод find с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Найти (примеров 20000)
Even the slightest detail could help us to find this guy. Даже малейшая деталь могла бы помочь нам найти этого парня.
A snap to find the one person in the world who fills your heart with joy. Легко найти женщину, которая наполнит твоё сердце радостью.
So you can escape this nightmare that you're about to find yourself in. И ты сможешь сбежать из этого кошмара чтобы ты смог найти себя.
Anybody he could have talked to, we need to find them. Кто-нибудь. с кем он мог общаться, мы должны их найти.
Maybe it's a chance for me to... find myself. Может, это шанс для меня... найти себя.
Больше примеров...
Находить (примеров 786)
This helps the statistical office to find synergies between the various processes and to harmonize the IT applications. Это помогает статистическому управлению находить синергетические связи между различными процессами и согласовать виды приложения ИТ.
You can stay in the same place and still find ways to leave people. Можно оставаться на одном месте и всё-таки находить причины бросать людей.
In doing so, however, there was a need to find a balance between the desire of delegations to synchronize the availability of their high-level representatives and the need to keep the rolling list of speakers moving. Однако при этом требуется находить баланс между желанием делегаций синхронизировать присутствие их представителей высокого уровня и необходимостью не стопорить постепенное исчерпание этого списка.
Besides, we need to get you off the tretonin, not find another source. роме того, мы должны как-то отлучить вас от тритонина, а не находить другой его источник.
It has to follow the rapid and very often radical changes in international relations and to adjust accordingly and find the best ways to exercise its duties and its role. Она должна следить за быстрыми и зачастую кардинальными изменениями в международных отношениях, адаптироваться к ним и находить наилучшие пути выполнения своих функций и своей роли.
Больше примеров...
Поиск (примеров 814)
If they find the lab, I want you two overseeing the search. Если они найдут лабораторию, вы должны контролировать поиск.
This scourge by its very nature, methods and expressions, has shattered of many our certainties, and the international community has mobilized to find a swift and appropriate response. Международное сообщество мобилизовало все силы на поиск быстрого и действенного ответа на это зло, которое своими методами воздействия и проявлениями пошатнуло многие из наших устоев.
The Special Adviser emphasized that the Secretary-General's good offices were a process, not a one-time event, and that it was ultimately up to the Government and people of Myanmar, albeit with international support, to find a way out of the crisis. Специальный советник подчеркнул, что миссия добрых услуг Генерального секретаря представляет собой процесс, а не единовременное мероприятие и что в конечном итоге именно на правительстве и народе Мьянмы, хотя и при международной поддержке, лежит ответственность за поиск выхода из кризиса.
It was essential to find lasting solutions to the problems of refugees and displaced persons, not only because of their growing numbers but also because of their political, economic and social impact on host countries. Повсеместный поиск долгосрочных решений проблем беженцев и перемещенных лиц является абсолютно необходимым, как в свете расширения масштабов этих проблем, так и политических и социально-экономических последствий этих проблем для принимающих стран.
We would especially like to emphasize that the only objective of this initiative was to find solutions to questions on the establishment and strengthening of pan-European security, and consequently international security. Особо подчеркиваем, что данная инициатива направлена только на поиск решений, призванных обеспечить создание и укрепление общеевропейской и, следовательно, международной безопасности.
Больше примеров...
Найдешь (примеров 1907)
I hope you find a good town. Надеюсь что ты найдешь хороший город.
Shake the tree and you will find a small red seeds. Потряси дерево и ты найдешь маленькие красные зернышки.
If you can't find the right tool in this garage, Mr. Arizona you don't belong near a car. Если ты не найдешь себе инструмент в этом гараже, м-р Аризона... больше ни к одной машине не подходи.
You find anything, you pull me in. Найдешь что-нибудь, привлекай меня.
Promise me that you'll come and find me? Обещай, что найдешь меня.
Больше примеров...
Искать (примеров 2223)
It is important to find ways and means to prevent them from turning to militancy. Важно искать пути и средства, препятствующие их возврату в ряды боевиков.
I realized, when I met Ken, he was headed to the sixth floor, so I went to find him. Я вспомнил, что когда я встретил Кена, он направлялся на шестой этаж, и я пошёл его искать.
Look everywhere, you won't find as sweet and reasonable a wife as mine. Даже если будешь с лампой искать, не найдешь ты лучше жены моей.
We'll have to find another way out. Придется искать другой путь.
Search and Find Art enables you to keep up to date on specified artists whose works are sold in our auctions. Опция «Искать и находить» поможет Вам найти информацию об определённых художниках, чьи работы учавствуют в продаже с наших аукционов. Просто введите здесь имя и фамилию искомого художника.
Больше примеров...
Обнаружить (примеров 548)
To find threaded through an intimate area of your fiancée's body a ring... is challenging enough... Обнаружить украшение на интимных частях тела своей невесты довольно многообещающе...
I couldn't find another power source for the cane and that thing's running out. Я не смог обнаружить ещё один источник энергии для трости, а этот аккумулятор заканчивается.
After executing your cmdlet, you may find warnings and errors recorded depending on certain circumstances. После выполнения команды вы можете обнаружить предупреждения и ошибки в зависимости от определённых обстоятельств.
You might find a Package CD on one of our mirrors. На наших зеркалах вы можете обнаружить компакт-диск с пакетами (Package CD).
If you strip away the veneer of happy domesticity, you may find grief. Под лоском счастливой семейной жизни можно обнаружить горе.
Больше примеров...
Считать (примеров 136)
Are we now to find the Vatican guilty? Будем считать, что во всем виноват Ватикан?
Even if some leaders were to consider closed borders and economic self-sufficiency desirable, they would find them increasingly difficult to attain. Даже если некоторые руководители могут считать закрытие границ и автаркию желательными, осуществить их становится все труднее и труднее.
Small and medium enterprises (SMEs), customarily considered the engine of economic growth in the developing countries, find it difficult to attract investors and access technology. Мелким и средним предприятиям (МСП), которые принято считать двигателем экономического роста в развивающихся странах, весьма сложно привлечь инвесторов и получить доступ к технологиям.
Many of them are likely to find themselves suddenly part of the wider health system, and this could be the starting point for a fruitful dialogue, better coordination and the development of more effective and efficient health delivery systems. Вполне вероятно, что многие из них вдруг окажутся частью более широкой системы здравоохранения, и этот момент можно будет считать отправной точкой для начала плодотворного диалога, улучшения координации и создания более эффективных и действенных систем, оказывающих медицинские услуги.
At our online shop best4buy.eu is presented with vast variety of designer clothes. In this designer outlet you can find bargain on designer clothes, brand fashion clothing designer outlet deals online in retail with a possibility of wholesale shopping. На нашем он-лайн магазине BEST4BUY.eu вы можете считать торговую сделку на делах конструктора одежды способа тавра он-лайн в рознице с возможностью оптовой покупкы.
Больше примеров...
Узнаю (примеров 108)
I don't know, but if I find anything out, I'll be sure to call you. Я не знаю, но если что-нибудь узнаю, обязательно вам позвоню.
Did you think you could access my accounts and I wouldn't find you? Вы правда думали, что можете получить доступ к моим счетам и я ничего не узнаю?
If I know, I can probably find a reason. Если узнаю... то найду причину.
If I ever discovered that someone withheld information that could help me find Lex, I'd be forced to respond accordingly. Если я узнаю, что кто-то утаил информацию, о местонахождении Лекса, я буду вынуждена действовать в ответ.
Well, it will be, if I carft find this persorfs address. Ну, будут моими, если не узнаю адреса этих людей.
Больше примеров...
Отыскать (примеров 830)
But I need you to tell me where I can find Rhino. Но мне нужно, чтобы ты сказал, где можно отыскать Носорога.
We must reaffirm those dreams, and we must find new ways of making them come true. Мы обязаны подтвердить эти мечты и отыскать новые пути их осуществления.
Drew may have been able to find this place, but only I can lead you to answers. Может, Дрю и смог отыскать это место, но к ответам тебя провести смогу только я.
This is all I could find! Это всё, что я смог отыскать!
So were you able to find anything? Так ты смог что-нибудь отыскать?
Больше примеров...
Изыскать (примеров 707)
Of course, it is a matter of concern that the international community as a whole has been unable to find solutions to the issue. Безусловно, вызывает обеспокоенность тот факт, что международное сообщество в целом не может изыскать решения этой проблемы.
He therefore urged the Organization to find new ways of mobilizing resources. Поэтому он настоятельно призывает Организацию изыскать новые пути для мобилизации ресурсов.
Ms. Gumede Shelton said that the State party must find ways to increase women's access to financing, notably through the introduction of the necessary legislation. Г-жа Гумеде Шелтон говорит, что государство-участник должно изыскать пути для расширения доступа женщин к финансированию, в частности с помощью принятия необходимого законодательства.
In the interim, it should be possible to chart a new course, to find a way of restoring the bonds that were being loosened and perhaps even reversing the decision. Тем временем необходимо изыскать возможности для того, чтобы проложить новый курс, найти путь к восстановлению ослабших связей и, возможно, даже к отмене этого решения.
The current challenge is to find new ways of sustainably using silvopastoral systems notwithstanding the new factors compounding land degradation, in particular in the Sahelian and North African countries. Сейчас задача состоит в том, чтобы изыскать новые пути устойчивого использования лесопастбищных систем, несмотря на новые факторы, усугубляющие деградацию земель, в частности в сахелианских и североафриканских странах.
Больше примеров...
Нахождения (примеров 646)
The joint operations were established to find and destroy weapons within Mozambique. С целью нахождения и уничтожения оружия на территории Мозамбика были проведены совместные операции.
That commission visited Tegucigalpa twice and was crucial in starting a dialogue between representatives of the constitutional president and the de facto Government to find a way out of the crisis through dialogue and agreement. Эта комиссия дважды посетила Тегусигальпу и сыграла решающую роль в налаживании диалога между представителями конституционного президента и правительства де-факто в целях нахождения путей преодоления кризиса на основе диалога и достижения согласия.
The Chair thanked the observer for the Sudan and assured him that the Committee, and he himself as its Chair, had made every effort during the previous few months to find a solution to that problem and continued to do so. Председатель поблагодарил наблюдателя от Судана и заверил его в том, что Комитет и он сам как Председатель прилагали в последние несколько месяцев все усилия для нахождения решения этой проблеме и что они продолжают делать это.
His country recognized the refugee burden shouldered by neighbouring countries, and urged all parties in the region to take immediate steps to end the fighting and start political discussions, in order to find a lasting solution. Его страна понимает, какое бремя несут на себе соседние страны в связи с приемом беженцев, и настоятельно призывает все стороны в регионе принять срочные меры для прекращения боевых действий и начала политических переговоров с целью нахождения долгосрочного решения.
With regard to internal displacement and peace processes, it was important to find durable solutions for internally displaced persons, which were not given sufficient importance in many peace agreements. З. Что касается вопросов, касающихся связи между мирными процессами и положением перемещенных лиц, то следует постоянно делать акцент на необходимости нахождения долгосрочных решений проблемы перемещенных лиц, которым в многочисленных мирных соглашениях не уделяется достаточного внимания.
Больше примеров...
Получить (примеров 622)
You can find that article here, if you want more detailed information on how to create a wireless guest network. Вы можете найти статью здесь, если хотите получить подробную информацию о том, как создавать гостевые беспроводные сети.
Many delegations still find themselves waiting outside the consultation room to get timely information. Многие делегации по-прежнему оказываются за пределами зала для консультаций и не могут получить своевременную информацию.
Efforts were made to find alternatives, but not with full success, with the result that children in some parts of the country do not have access to much needed therapeutic feeding. Были предприняты усилия для того, чтобы найти иные подходы к этой проблеме, но пока не удалось достичь больших успехов, в результате чего в некоторых районах страны дети не могут получить столь необходимое им лечебное питание.
You tell him if he's thinking about leaving right now, That he might find himself hurt and wounded and needing an operation, And he may not get a surgeon who is as married to her vows as I am. Скажи ему, если он думает уйти прямо сейчас, и однажды он может пострадать или оказаться раненым, и нуждаться в операции, и он может не получить хирурга, который женат на своих клятвах, как я.
Can you find this information for me? Сумеете получить эти сведения?
Больше примеров...
Подыскать (примеров 171)
I could perhaps find you some in town. Возможно, я мог бы подыскать вам несколько в городе.
Perhaps I should find myself a younger assistant. Возможно, я должен сам подыскать помощника помоложе.
It was stressed, however, that the secretariat should try to find a quality company at as reasonable a cost as possible. Она подчеркнула, что секретариату при этом следует попытаться подыскать хорошую компанию по максимально умеренной цене.
Their employer must then find a more suitable position for them. В этом случае их работодатели должны подыскать для них подходящую работу.
You want me to find you a beautiful wife? Мне подыскать тебе красивую невесту?
Больше примеров...
Придумать (примеров 185)
We have got to find a way to get back into contact with Nicole. Нужно придумать, как связаться с Николь.
I had to find a way to get him back to the rocks. Я должен придумать, как вернуть его к скалам.
I have to find a punch line for this... Надо придумать ударную концовку для этой шутки.
And I need to find a rhyme for "estranged sister." И мне нужно придумать рифму для строчки "отвернулась сестра".
I have run every "L" I can find, think of, or make up in my giant magic head and nothing hits. Я проверила каждую "Л", которую смогла найти, придумать или выдумать своей гигантской волшебной головой, но ничего.
Больше примеров...
Находиться (примеров 63)
I seem to find social gatherings harder than I used to. Находиться на общественном мероприятии труднее, чем я привыкла.
The assessment framework used is identical to that for adult asylum seekers, while taking into account the special position in which minors can find themselves. Рассмотрение проводится на тех же основаниях, что и для взрослых просителей убежища, но с учетом особого положения, в котором могут находиться несовершеннолетние.
Where would we find a green pearl in this place? Ну и где тут может находиться наша жемчужина?
It's just that... I find being at the sea difficult after a while and the heat... Нет, просто со временем становится трудно находиться у моря в такую жару.
More particularly, countries must take into account the specific needs of the different user communities and find appropriate means to balance them off, without putting any of the communities, or their needs, at the fringe of decision-making processes. В более конкретном плане следует отметить, что страны должны учитывать конкретные потребности различных общин потребителей и изыскать надлежащие средства для их балансирования, при этом интересы общин или их потребности не должны находиться на периферии процессов принятия решений.
Больше примеров...
Обнаруживать (примеров 17)
And so I then moved on into my design career and began to find some exciting things. Итак, я продолжил свою карьеру дизайнера и начал обнаруживать захватывающие вещи.
It is disturbing to find that systematic violation of human rights is among the most frequent of them. Тревожно обнаруживать, что наиболее частую из них составляют систематические нарушения прав человека.
Those that do apply for certification may find that the veracity of their claim and of the risks that compelled them to flee are called into question. Те же, кто действительно обращаются с просьбой выдать соответствующее удостоверение, могут обнаруживать, что правдивость их утверждений и реальность грозившей им опасности, вынудившей их спасаться бегством, ставятся под сомнение.
Her third eye enables her to see Chi and use it to find cloaked enemies and sense the emotions of all living things. Однако с помощью третьего глаза Хонока может видеть Ки с его помощью обнаруживать прячущихся врагов и ощущать чувства других живых существ.
I'm hoping we can, for example, use that even to get Wolfram Alpha to routinely do invention and discovery on the fly, and to find all sorts of wonderful stuff that no engineer and no process of incremental evolution would ever come up with. Например, я лелею надежду, что станет возможно, при помощи Wolfram Alpha, делать изобретения и открытия повседневно, прямо на ходу, и обнаруживать такие замечательные вещи, которые никакой инженер, и никакой процесс постепенной эволюции никогда не получит.
Больше примеров...
Находка (примеров 91)
She proved a rare find for me. Это действительно редкая находка для меня».
This is the archeological find of the century. Это же археологическая находка века.
A major find from the Paleolithic era. Величайшая находка со времен Палеолита...
This plate is a real find. Эта пластина - настоящая находка.
This led to online speculation by researchers that the bones might actually be petrified wood, akin to the way the original discoverers of Sauroposeidon initially believed their find to be fossilized tree trunks. Это привело к предположению, что кости могут быть фактически окаменелым деревом, сродни тому, как первооткрыватели завропосейдона изначально полагали, что их находка была окаменелыми стволами деревьев.
Больше примеров...
Подыскивать (примеров 18)
Under this program, we're helping former Soviet states find productive employment for former weapons scientists. По этой программе мы помогаем бывшим советским государствам подыскивать бывшим ученым-оружейникам продуктивную работу.
Through active counselling, CMSS will find appropriate solutions for individual staff. СПКУ будет, используя активное консультирование, подыскивать подходящие решения для отдельных сотрудников.
If the safety of unarmed civilian peacekeepers could not be guaranteed, it would become increasingly difficult to find appropriate personnel for peacekeeping operations. Если безопасность невооруженных гражданских миротворцев не будет обеспечена, то подыскивать соответствующий персонал для операций по поддержанию мира будет все сложнее.
He needs to find a new tenant. Ему придётся подыскивать нового постояльца.
So if this unsub is using social networks To find his victims, can't we use that to find him? Итак, если наш неизвестный использует социальные сети в интернете, чтобы подыскивать себе жертв, можем ли мы воспользоваться этим, чтобы найти его?
Больше примеров...
Оказываться (примеров 22)
The random variation in agricultural incomes from year to year, principally weather-related, means that in some years a farm family could find itself below the line and in others above it. Случайные колебания в сельскохозяйственных доходах между годами, главным образом из-за погодных условий, означают, что в некоторых годах определенная фермерская семья может оказываться ниже черты бедности, а в другие годы - выше нее.
This also applies to the five permanent members of the Security Council, which may sometimes find themselves entangled in cases wherein they have special political and economic interests in a specific country. Это касается и пяти постоянных членов Совета Безопасности, которые могут порой оказываться замешанными в делах, в которых они имеют особые политические и экономические интересы в конкретной стране.
As long as political will is not displayed by member States, the Conference will find itself in an impasse and it will be impossible to agree on any proposals, no matter how many meetings and discussions are held. И пока государствами-членами не будет проявлена политическая воля, Конференция будет оказываться в тупике, и независимо от того, сколько заседаний и дискуссий будет проведено, будет невозможно достичь согласия по любым предложениям.
Unless these studies are done, poor countries might find themselves continuing victims of worsening climatic shocks, such as severe hurricanes, droughts, and flooding, without realizing that the events are not accidental, but the result of long-term patterns of global energy use. Если их не провести, бедные страны будут постоянно оказываться в положении жертв ухудшающихся климатических условий - жестоких ураганов, наводнений и засух, - даже не осознавая, что эти события не случайны, а являются результатом долгосрочной практики глобального использования энергии.
It means accepting that diversity can be enriching rather than threatening and that both traditions in Ireland must find a way to share the island on a basis of partnership and trust. Он означает принять разнообразие, которое может обогащаться, а не оказываться под угрозой, и что обе эти традиции в Ирландии должны найти возможность для использования на основе партнерства и доверия.
Больше примеров...
Сыскать (примеров 10)
I fear you will not find this paragon. Боюсь, такого идеала вам не сыскать.
The Left Prime Minister is the truest loyal subject whom you can't find in history! Левый госминистр самый преданный слуга, которого во всей истории не сыскать!
They can't find the old man to this day, must be still crawling. Старикана до сих пор сыскать не могут, всё ползет!
Today, it is difficult to find a Council-mandated mission that does not include some aspect of diplomatic, mediatory, non-coercive engagement, often through the wide-ranging executive authority of the Head of Mission. Сегодня трудно сыскать такую санкционированную Советом миссию, мандатом которой не предусматривался бы какой-нибудь аспект дипломатической, посреднической, непринудительной причастности, зачастую за счет широких исполнительных полномочий главы миссии.
I couldn't find one for love or money, a cab, that is. Днем с огнем не сыскать, я про кэб.
Больше примеров...
Разыскивать (примеров 9)
Every good investigator needs to be able to find people who do not wish to be found. Каждый хороший сыщик должен уметь разыскивать людей, которые не хотят быть найденными.
I suppose we better go and find our dad. Думаю, нам стоит пойти его разыскивать.
When you jacked up your knee, you remember we were heading out to try and find your friend Charlie? Помнишь когда ты повредил колено, мы шли разыскивать твоего друга Чарли?
Why don't I drop back by, instead of you trying to find me, if that's all right? Почему б мне не заглянуть к вам, что бы вам меня не разыскивать, если это нормально?
We might not be able to find Paoay anymore. Глупо сейчас разыскивать Паоай.
Больше примеров...
Обретать (примеров 2)
As I lost so much, I finally started to find myself. Потеряв столь много, я в итоге начал обретать себя.
'Cause Uncle Andy was starting to find his own thing. Потому что дядя Энди начал обретать себя.
Больше примеров...
Выкраивать (примеров 1)
Больше примеров...
Напасть на след (примеров 5)
If only I could find the Belgian. Мне бы только напасть на след этого бельгийца.
If only I could find the Belgian, Gibert would give me back my badge. Мне бы только напасть на след этого бельгийца. Жибер простил бы меня и вернул значок.
You'll slip into town to pick up the trail to find Rackham and Bonny. Ты пойдешь в город, попробуешь напасть на след Рэкэма и Бонни.
For a year he couldn't find any trace of him. и целый год не мог напасть на след.
For now, Milovan know he's in control until we find Tash, the third member of his team. Можешь сделать свое дело, напасть на след Тэша в бумагах?
Больше примеров...
Находить применение (примеров 1)
Больше примеров...