Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В процессе

Примеры в контексте "During - В процессе"

Примеры: During - В процессе
"Any official authority or public official that learns during the course of their duties about the commission of a serious or a major offence shall immediately report the matter to the competent public prosecutor and shall send all information, reports and documents about the offence." "Любой официальный орган или любое должностное лицо, которые в процессе исполнения своих служебных обязанностей узнали о совершении тяжкого или особо тяжкого преступления, должны незамедлительно сообщить об этом компетентному Государственному прокурору и направить ему все сведения, протоколы и материалы, касающиеся совершенного преступления".
In the course of our evaluation, a number of specific operational observations were raised and recommendations suggested in the interviews conducted, related to problems that some projects encountered during the implementation, that are worth noting and that the evaluation team shares and endorses: В рамках нашей оценки во время проведенных бесед был высказан ряд конкретных практических замечаний и рекомендаций, которые связаны с проблемами, возникшими в процессе осуществления, которые заслуживают упоминания и которые разделяют члены группы, проводившей оценку.
"Additive device: a system of receptacles up to 450 l total capacity and of pipes, valves and pumps which is connected with the emptying device of a tank serving for the admixture of additives to the main load during discharging." «"Устройство для добавления присадок" означает систему сосудов общей вместимостью до 450 л, а также труб, клапанов и насосов, которая соединена с разгрузочным устройством цистерны и служит для добавления присадок в основной груз в процессе опорожнения».
To secure the foreigner's presence during the asylum processing procedure when there are grounds to believe that the application was submitted in order to avoid deportation or when it is not possible to ascertain other relevant facts on which the asylum application is based without the foreigner's presence для обеспечения присутствия иностранца в процессе рассмотрения его ходатайства о предоставлении убежища, если имеются основания полагать, что ходатайство было подано с целью избежать депортации или если в отсутствие данного иностранца невозможно проверить соответствующие факты, на которых основывается ходатайство; и
During this war, France evolved politically and militarily. В процессе этих войн, Франция эволюционировала в политическом и военном отношении.
During the pregnancy, complications led to a pulmonary... В процессе беременности начались осложнения, которые привели к легочной эмболии.
During the authorization public participation is guaranteed. Участие общественности в процессе выдачи разрешений на строительство станций подкрепляется соответствующими гарантиями.
During the operation of the technological infrastructure IT support was provided to the different system components. В процессе работы технологической инфраструктуры различным компонентам системы оказывалась ИТ-поддержка.
During the distribution and issuance, information will be sent to the electronic control system maintained by the international organization. В процессе распространения и выдачи информация направляется в электронную систему контроля, обслуживаемую международной организацией.
During the report's preparation an analysis was conducted of the possibilities of implementing a national action plan against racism. В процессе подготовки доклада был проведен анализ возможностей осуществления национального плана действий по борьбе против расизма.
During control a check is made on the accuracy of marking and/or the extent of amendment required. В процессе контроля проверяется точность маркировки и/или определяются масштабы необходимых изменений.
During first time installation, a base system with the package management tools is installed on your machine. В процессе первоначальной инсталляции на вашей машине инсталлируется базовая система с инструментами управления пакетами.
During its long term cohabitation with man the forest has changed. В процессе долговечного сожительства с человеком лес менялся.
During the flights, the biological protection of the crew against radiation was tested. В процессе полётов отрабатывалась биологическая защита экипажа от радиации.
During the merger, stars and dark matter in each galaxy become affected by the approaching galaxy. В процессе слияния звёзды и тёмная материя в каждой галактике испытывают воздействие приближающейся галактики.
During the computation, the MD5 and RC4 algorithms are used. В процессе вычисления используются алгоритмы MD5 и RC4.
As a result, the Mission has fully implemented 39, or 59 per cent of the 66 recommendations issued by the Board during the financial period ended 30 June 2009, and is in the process of implementing 16, or 24 per cent, of the recommendations В результате Миссия полностью выполнила 39, или 59 процентов, из 66 рекомендаций, вынесенных Комиссией в течение финансового периода, закончившегося 30 июня 2009 года, и находится в процессе выполнения 16, или 24 процентов, рекомендаций
During the inspection process some tubers of the sample may be cut to establish the presence or absence of internal defects. В процессе инспекции некоторые клубни в пробе могут разрезаться для выявления наличия или отсутствия внутренних дефектов.
During the process, I throw away pride, personality, or my character. В процессе я забываю про свою гордость и характер.
During the booking process, you can indicate where you would prefer to sit. В процессе бронирования Вы можете указать, где желаете сидеть.
During both the fermentation and the production processes of ethanol some liquid and solid pollutants are generated. В процессе брожения и производства этанола образуются некоторые жидкие и твердые загрязнители.
During the processing of the fourth and previous instalments, the secretariat applied a special computer programme to perform cross-checks on the claims. В процессе обработки четвертой и предыдущих партий секретариат использовал специальную компьютерную программу для перекрестной проверки претензий.
During the drafting process, it was not regarded possible to unify the rule on this point. В процессе разработки Конвенции не было сочтено возможным дать единое правило по этому вопросу.
During the use of physical coercion, the sentenced person should be under the continuous control of the health services. В процессе физического воздействия осужденное лицо должно находиться под постоянным контролем медицинских служб.
During operation periodic inspections are carried out by the Republic of Kazakhstan state regulatory authorities. В процессе эксплуатации государственные органы Республики Казахстан осуществляют периодические инспекции.