Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В процессе

Примеры в контексте "During - В процессе"

Примеры: During - В процессе
1.7.2.1. The manufacturer must describe the welding methods and processes used and indicate the inspections carried out during production. 1.7.2.1 Изготовитель должен описать методы сварки и используемую технологию, а также указать, какой контроль осуществляется в процессе производства.
The country has been very active in engaging the international community to extend support during its transition from the least developed country category. Страна предпринимала активные усилия по привлечению международного сообщества к оказанию поддержки в процессе ее перехода из категории наименее развитых стран.
The report incorporates comments received from the coordinating bodies during the drafting process. В докладе приводятся замечания, полученные от координационных органов в процессе составления доклада.
Testing makes it possible to reduce failures during storage, transportation and use. Тестирование позволяет уменьшить количество сбоев в процессе хранения, транспортировки и применения.
Safety signs shall not be located in positions where they may be obscured during operation of the vehicle. 7.6.11.4 Знаки безопасности не размещают в тех местах, где они могут заслоняться в процессе работы транспортного средства.
The proposed new paragraph 5.3.8.8. introduces an exemption for vehicles not intended to transport children during normal use. В предлагаемом новом пункте 5.3.8.8 предусматривается исключение для транспортных средств, которые в процессе обычной эксплуатации не предназначены для перевозки детей.
Member States would consider these recommendations during an intersessional approval process when the review was completed. Государства-члены рассмотрят эти рекомендации в процессе межсессионного утверждения после завершения обзора.
Damage caused by heat during drying affecting the taste продукт с повреждениями, образовавшимися под воздействием тепла в процессе сушки и сказывающимися на вкусе
From acceptance through delivery or release during carriage by air с момента принятия груза до момента его доставки или передачи в процессе воздушной перевозки.
These views were expressed during a consultation process held by the State. Эти мнения были высказаны в процессе консультаций, организованных государством.
Deputies may also submit amendments during the debate. В процессе обсуждения депутаты могут предлагать поправки к проекту.
Such documentation would not simply transcribe and aggregate the inputs but organize them for consideration during the policy and deliberative processes. Такая документация должна не просто отражать и сводить воедино содержание представленных материалов, но также и готовить их для целей рассмотрения в процессе разработки политики и в ходе обсуждений.
Updating the paper to take into account comments received during the CES plenary session and through written consultation. Обновление документа с учетом замечаний, полученных во время пленарной сессии КЕС и в процессе письменных консультаций.
The remaining necessary internal processes and adjustments will be finalized during the 2012 closure. Оставшиеся необходимые внутренние процедуры и корректировки будут окончательно завершены в процессе закрытия счетов 2012 года.
In only 11 per cent of the cases the discrimination had occurred during the recruitment process. Только в 11% случаев дискриминация отмечалась в процессе найма на работу.
The driveability of the WLTC was assessed extensively during the development process and is supported by three distinct validation phases. Дорожные качества ВЦИМГ были тщательно проанализированы в процессе разработки и подтверждены на трех различных этапах проверки.
The main principles that are checked by customs authorities during the approval process are those presented in chapter B.. Основными принципами, на основе которых таможенные органы проводят проверки в процессе допущения, служат принципы, изложенные в главе В..
The consultation process run by the EU during the development of the Roadmap in Ukraine had been efficient and transparent. Консультативный процесс, организованный ЕС в процессе разработки Дорожной карты в Украине, носил эффективный и транспарентный характер.
The attendants' personal effects required during the accompanying of the freight shall be carried free of charge. Предметы, необходимые для личных нужд проводников в процессе сопровождения грузов, перевозятся бесплатно.
OIOS held consultations with staff and senior management of OCHA during the process of developing the terms of reference for the evaluation. В процессе разработки круга ведения оценки УСВН провело консультации с сотрудниками и старшими руководителями УКГВ.
A notable new partnership initiative forged during the Year was the creation of the Collaborative Partnership on Forests Communicators Group. Примечательной новой инициативой формирования партнерских связей, выдвинутой в процессе проведения Года лесов, стало создание Группы по вопросам распространения информации в рамках Совместного партнерства по лесам.
Technical visits to housing sites can be organized during the mission. В процессе миссии могут быть организованы посещения жилых комплексов и других объектов.
Paraguay applies precautionary measures during the investigation process. Парагвай применяет предупредительные меры в процессе проведения расследований.
UNCT noted the draft law on access to information and the wide consultations during the drafting process. СГООН отметила законопроект о доступе к информации и широкие консультации, проведенные в процессе его разработки.
Efforts should be made to stop violence during arrest and interrogation. Необходимо предпринять усилия с целью недопущения насилия в процессе ареста и допроса.