Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В процессе

Примеры в контексте "During - В процессе"

Примеры: During - В процессе
During the start-up phase of new missions, the Planning Officers will serve as dedicated focal points for all technical assessments, enabling the continuity of United Nations-specific expertise in the area of military strategy. В процессе создания новых миссий сотрудники по вопросам планирования будут выполнять функции специальных координаторов по всем техническим оценкам, что позволит сохранить особые знания и опыт, накопленные Организацией Объединенных Наций в такой области, как военная стратегия.
During the review process, the consultant found underestimations of the contract quantities on some items and overestimations on others. В процессе проверки консультант обнаружил случаи заниженной оценки количества материалов по одним позициям, указанным в контракте, и случаи завышенной оценки по другим.
During the review, the Executive Secretary would act as legal adviser to the members of the Board conducting and supervising legal analyses and research and providing relevant jurisprudence and advice on the drafting of the operative part of the administrative decision. В процессе рассмотрения жалоб исполнительный секретарь выполнял бы функции юрисконсульта членов Совета, занимаясь руководством и проведением правовой аналитико-исследовательской работы, а также поиском соответствующих норм юриспруденции и оказанием консультативной помощи при составлении постановляющей части административных решений.
During a prescribed load response test, the smoke of a warmed-up engine shall be determined by means of an opacimeter. В процессе испытания, цель которого - определить реакцию двигателя на предписанную нагрузку, дымность прогретого двигателя определяется с помощью дымомера.
During work you can navigate in buffer and perform different functions on selected (or file where cursor is placed) files. For each file in project some status is assigned, and list of available functions depends on this status. В процессе работы вы можете перемещаться по созданному буферу и выполнять разные команды с выбранными файлами, или файлами на которых находится курсор.
During the investigations on associated individuals with the coup d'état on our side, В процессе розыска причастных к попытке переворота
During substitution, a tell-tale on the dashboard shall indicate occurrence of a temporary replacement and need for repair. В процессе использования заменяющего устройства контрольный сигнал на приборной панели
During his transfer on 5 May 2003, the complainant allegedly managed to escape with the help of one of the militiamen, who had recognized him. He fled to Uganda by pirogue on 7 May 2003. В процессе перевода в другое место содержания 5 мая 2003 года заявителю удалось бежать благодаря помощи одного из узнавших его ополченцев. 7 мая 2003 года на пироге он отправился в Уганду.
During these checks, the procurators make the rounds of the accommodation premises of the institutions in question, question the persons held within them and conduct one-on-one interviews with persons held in remand and with prisoners. В процессе проверок прокурорами осуществляются, в частности, обход помещений соответствующих учреждений, опрос содержащихся в них лиц, а также личный прием заключенных под стражу и осужденных.
During production, the diameters of the producing wellbores are repeatedly increased by cutting away layers from the walls containing accumulated deposits of paraffin, tar and asphaltene, and the filtration of oils and gases into the wellbores from the reservoirs is improved. В процессе эксплуатации диаметры добывающих скважин многократно увеличивают путем срезания слоев со стенок с накопившимися отложениями парафинов, смол, асфальтенов и улучшают фильтрацию в скважины нефтей и газов из пластов.
During the discussion on working methods, the Chairs also discussed how their respective committees conducted their interactive dialogue and the time devoted to each State party and to individual communications. В процессе обсуждения методов работы председатели также рассказали о том, каким образом в соответствующих комитетах проводился интерактивный диалог, а также о том, какое время выделяется на каждое государство-участника и для индивидуальных коммуникаций.
During the deliberations on the proposed programme budget for 2006-2007, the High Commissioner indicated to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions that greater emphasis would be placed on achieving a better geographical balance in terms of the new posts for the Office. УВКПЧ согласно с тем, что эта рекомендация находится в процессе реализации, однако хотело бы при этом заметить, что всесторонний и инициативный план действий, отражающий твердую и постоянную приверженность руководства курсу на достижение поставленной цели, уже был представлен.
During a round-table discussion, focal points and other experts presented the activities being developed in Member Countries, as well as reporting on progress and problems encountered in the national implementation of the Programme of Joint Action. В ходе дискуссии "за круглым столом" представители координационных центров и другие эксперты рассказали об осуществляемой в странах-членах деятельности, а также сообщили о достигнутом прогрессе и проблемах, возникающих в процессе выполнения Программы совместных действий на национальном уровне.
During the preconditioning the test cell temperature shall remain relatively constant and not be higher than 303 K 4.2.4 В процессе предварительной подготовки транспортного средства температура в испытательной камере должна оставаться относительно постоянной и не должна превышать 303 К.
During the same period in Africa, latent ethnic tensions arising from decolonization and State-building, combined with the growing significance of political rights in emerging democracies, have sparked armed conflict and marginalized racial and ethnic minorities. В течение того же периода в Африке латентные межэтнические конфликты, возникшие в процессе деколониализации и создания государственных институтов, в сочетании с растущим значением политических прав в нарождающихся демократиях приводят к вооруженным конфликтам и к маргинализации расовых и этнических меньшинств.
METHOD FOR MEASURING THICKNESSES OF NANOMETRIC LAYERS OF A MULTI-LAYERED COATING DURING SPRAYING OF SAID COATING СПОСОБ ИЗМЕРЕНИЯ ТОЛЩИН НАНОМЕТРОВЫХ СЛОЁВ МНОГОСЛОЙНОГО ПОКРЫТИЯ, ПРОВОДИМОГО В ПРОЦЕССЕ ЕГО НАПЫЛЕНИЯ
During the dismantlement of the United Kingdom's Chevaline warhead, air-sampling measurements were made in the building atmospheres and smears were taken from containers and the warheads themselves. В процессе осуществлявшегося в Соединенном Королевстве демонтажа боеголовок «Шевалин» были взяты пробы воздуха в здании и мазки с поверхностей контейнеров и самих боеголовок.
During a prescribed sequence of warmed-up engine operating conditions the amounts of the above exhaust emissions shall be examined continuously by taking a sample from the raw or diluted exhaust gas. В процессе выполнения предписанной последовательности рабочих режимов на прогретом двигателе надлежит постоянно определять количественные значения упомянутых выше компонентов выбросов из двигателя путем отбора проб первичных или разбавленных отработавших газов.
During the course of the Panel's review of TPL's claim, TPL withdrew certain parts of its claim for service charges on bank guarantees and thereby reduced the amount of this claim to ITL 99,321,392. В процессе рассмотрения Группой претензии ТПЛ компания отозвала некоторые требования в связи с оплатой банковских гарантий и тем самым снизила сумму своей претензии до 99321392 итальянских лир.
During the process of reviewing a crediting application, the Bank is oriented by, in the first place, business reputation of a client, history and organization of its business, development plans, reliability of money flow sources. В процессе рассмотрения кредитной заявки Банк ориентируется, в первую очередь, на бизнес-репутацию клиента, историю и организацию бизнеса, планы по его развитию, надежность источников поступления денежных средств.
During the adoption of the new Gender Equality Act in 2008, it was stated as an introduction that the human resource capacities of the Office for Gender Equality must be enhanced. В процессе принятия нового Закона о равноправии мужчин и женщин в 2008 году отмечалась необходимость укрепления потенциала людских ресурсов Управления по вопросам равноправия мужчин и женщин.
During deportation proceedings, the immigration judge has the authority to determine deportability, to grant discretionary relief, and to determine the country to which an alien's deportation will be directed. В процессе рассмотрения дел о депортации судья по делам об иммиграции правомочен выносить решения о том, подлежит ли данное лицо депортации, предоставлять дискреционные средства судебной защиты и определять страну, в которую будет выслан иностранец.
During the preparation of the study, FAO hoped to be able to benefit from the preparatory process for the Conference and looked forward to close cooperation with its organizers on agricultural development, and trade and food security in the LDCs. В процессе подготовки этого исследования ФАО выразила надежду на то, что сможет извлечь пользу из процесса подготовки к Конференции и высказала пожелание насчет налаживания с ее организаторами тесного сотрудничества по вопросам развития сельского хозяйства, торговли и обеспечения продовольственной безопасности в НРС.
During resonance disintegration, char granules experience multiple high-energy shockwaves, resulting in the immediate production of carbon having an average primary particle diameter of 38 nanometres in aggregates and agglomerates ranging in size from 100 nanometres to 10 microns. В процессе резонансной дезинтеграции гранулы сажи подвергаются многократному воздействию ударных волн высокой энергии, что приводит к мгновенному появлению углерода со средним диаметром основных частиц 38 нанометров в агрегатах и агломератов размером от 100 нанометров до 10 микрон.
During the service accumulation schedule, maintenance performed on engines and proper consumption of any required reagent used to determine deterioration factors are classified as either emission-related or non-emission-related and each of these can be classified as scheduled and unscheduled. В процессе выполнения графика наработки проводимое техническое обслуживание двигателей, включая контроль за надлежащим расходом любого требуемого реагента, служащий для определения показателей ухудшения, классифицируется как либо связанное, либо не связанное с выбросами, и в свою очередь может подразделяться на плановое и внеплановое.