Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В процессе

Примеры в контексте "During - В процессе"

Примеры: During - В процессе
Loss of institutional memory during the capital master plan process is averted. Предотвращение утраты накопленного объема знаний в процессе осуществления Генерального плана капитального ремонта.
A range of factors should be considered during the planning process when selecting the destruction options for the different types of conventional ammunition. В процессе планирования при выборе вариантов уничтожения для различных типов обычных боеприпасов следует учитывать целый ряд факторов.
Some participants stressed that the best time for NGO input was during the process of drafting the lists of issues. Некоторые участники подчеркнули, что наилучший момент для представления материалов неправительственными организациями - в процессе подготовки перечня вопросов.
Courts have become specialized during the judicial reform process, with the establishment of civil, criminal and economic courts. В процессе судебно-правовой реформы осуществлена специализация судов: созданы суды по гражданским, уголовным и хозяйственным делам.
Experts agreed that the active dialogue which had taken place during the review process was of immense value. Эксперты отметили огромное значение активного диалога, который был налажен в процессе обзора.
The Group came across a number of policy issues during its revision of the Guidelines that remained to be clarified. В процессе пересмотра Руководящих принципов Группа столкнулась с рядом вопросов политики, которые нуждаются в разъяснении.
Several respondents described difficulties they had encountered during consultations: Ряд респондентов представили описание трудностей, с которыми они столкнулись в процессе консультаций:
There is a special government website for consultation on legislation during its preparation. Существует специальный веб-сайт правительства, предназначенный для проведения консультаций по вопросам законодательства в процессе его разработки.
It will be noted that there are existing arrangements and processes for flexibility within budget sections to accommodate various needs during programme implementation. Следует отметить, что в разделах бюджета есть механизмы и процессы, позволяющие удовлетворять различные потребности в процессе осуществления программ.
The tyre(s) shall not be exposed to direct sunshine during conditioning. 2.2.2.4. В процессе выдерживания шин(ы) они (она) не должны (не должна) подвергаться прямому воздействию солнечных лучей.
UNICEF continues to invest in and build upon its existing relationships with the World Bank and other IFIs during the strategy's roll-out. В процессе деятельности по реализации стратегии ЮНИСЕФ продолжает укреплять и развивать свои существующие отношения со Всемирным банком и другими МФУ.
Potentially toxic products, as brominated dibenzo-p-dioxins and dibenzofurans, might be generated during incineration of articles containing c-PentaBDE. В процессе сжигания предметов, содержащих с-пента-БДЭ, могут образовываться потенциально токсичные продукты, в частности бромированные бензо-п-диоксины и дебензофураны.
All efforts are being made to ensure that there is not a security vacuum during the transition. Прилагаются всемерные усилия к тому, чтобы в процессе передачи функций не возникло вакуума в области безопасности.
Data on the emission during coprocessing of tyres in cement kilns are controversial. Данные о выбросах в процессе совместного сжигания шин в цементообжигательных печах противоречивы.
No alternative fuel feed during start-up and shutdown; с) недопущение использования альтернативного топлива в процессе включения и остановки печи;
The Committee is deeply concerned at the information that beatings during and after apprehension of persons below 18 are common. Комитет глубоко обеспокоен информацией, согласно которой повсеместно применяются избиения лиц, не достигших 18 лет, в ходе задержания и в процессе содержания под стражей.
Serbia and Montenegro explained that under its current regulations each part was marked during the production process. В ответе Сербии и Черногории указано, что, согласно действующим в стране правилам, маркировка проставляется на всех составных частях в процессе изготовления.
No significant progress was made in the preparations for the elections during the period under review. В процессе подготовки к выборам в течение рассматриваемого периода не произошло значительных изменений.
Gas released from the seam being worked during the coal extraction process. Газ, выделяющийся из разрабатываемого пласта в процессе угледобычи.
Further, the Special Committee encourages the Secretariat to develop appropriate risk mitigation strategies during its planning process to address the operational requirements of crisis situations. Кроме того, Специальный комитет рекомендует Секретариату в процессе планирования разработать соответствующие стратегии смягчения рисков для удовлетворения оперативных потребностей в кризисных ситуациях.
UNDP and UNCDF collaborated with the Member States during the resource mobilization process. В процессе мобилизации ресурсов ПРООН и ФКРООН осуществляли тесное взаимодействие с государствами-членами.
Instruments such as gender-impact assessment can already be applied and can be developed further during the process of application. Уже можно применять и продолжать разрабатывать в процессе применения такие инструменты, как оценка воздействия с учетом гендерных аспектов.
Moreover, clients, suppliers, and non-research departments also typically provide important feedback during the research and development process. Кроме того, клиенты, поставщики и департаменты неисследовательского профиля обычно служат также важным каналом обратной связи в процессе исследований и разработок.
(b) Similar - but not identical - language and requirements could add to uncertainty during the transition from national GAAP to IFRS. Ь) схожие, но не идентичные требования и формулировки могут усугубить путаницу в процессе перехода от национальных ОПБУ на МСФО.
UNICEF joined the UNAIDS Secretariat and the other co-sponsors in the process of providing consolidated UNAIDS comments during the review. ЮНИСЕФ подключился к работе Секретариата ЮНЭЙДС и других коспонсоров, участвующих в процессе составления сводных комментариев ЮНЭЙДС в рамках этого обзора.