Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В процессе

Примеры в контексте "During - В процессе"

Примеры: During - В процессе
Unequal rights during criminal proceedings; неравенство прав в процессе уголовного судопроизводства;
For example, during a debate. Например, в процессе дебатов.
Support for victims during criminal proceedings Помощь потерпевшим в процессе уголовного судопроизводства
Number of measurements during regeneration Число замеров в процессе регенерации
= emissions during a regeneration; = значения выбросов в процессе регенерации;
During his tenth visit the Special Representative was a guest at a public forum on human rights in development held to commemorate human rights day, which was organized by the NGO Forum. Во время своей десятой поездки Специальный представитель был приглашен в качестве гостя на открытый Форум по вопросам прав человека в процессе развития по случаю Дня прав человека, организованного Форумом НПО.
During the meeting and the preceding discussions between the UNECE and the EC, the perspectives of an improved collaboration between UNECE and the European Commission and of a more active involvement of UNECE in the process of monitoring the development of the Pan-European Transport Corridors were discussed. В ходе этого совещания и предшествовавших обсуждений с участием представителей ЕЭК ООН и ЕК рассматривались перспективы укрепления сотрудничества между ЕЭК ООН и Европейской комиссией и более активного участия ЕЭК ООН в процессе наблюдения за развитием общеевропейских транспортных коридоров.
During the review undertaken on certain category C claims in the course of the exercise to identify duplicates and other claims raising potential overpayment issues, the secretariat reviewed twenty-seven claims filed through the Government of Sri Lanka. В ходе рассмотрения некоторых претензий категории "С" в процессе установления дублирующихся претензий и других претензий, поднимающих вопросы о возможной избыточной компенсации, секретариат изучил 27 претензий, поданных через правительство Шри-Ланки.
During the United Nations Decade for Women and following the adoption of the Nairobi Forward-looking Strategies, the centrality of women's role to development found recognition in numerous policies and programmes adopted by Governments and international development and finance institutions to enhance women's integration in development. Во время Десятилетия женщин Организации Объединенных Наций и после принятия Найробийских перспективных стратегий центральная роль женщин в процессе развития нашла отражение во многих программах и политике, осуществляемых для целей вовлечения женщин в процесс развития правительствами и международными учреждениями в области развития и финансовыми учреждениями.
During that period, Roma civic organizations and non-governmental organizations and the Roma self-government had shown that the Roma people could actively contribute to improving their situation if they were given the opportunity to participate in decisions concerning them. В течение этого периода гражданские организации рома, неправительственные организации и органы самоуправления рома показали, что рома может вносить активный вклад дело улучшения своего положения, если ему дать возможность принимать участие в процессе принятия решений, которые их касаются.
During 2008 the SPT experienced significant problems with the process of drafting the second visit report owing to the fact that none of the staff who went on that visit continued to work with the SPT after the visit or were available to assist in the drafting process. В течение 2008 года ППП столкнулся с большими трудностями в процессе составления второго доклада по итогам посещения ввиду того, что никто из сотрудников, которые в нем участвовали, не остался работать в ППП по его завершении, и поэтому они не могли помочь с составлением проект доклада.
During the claim development process of the stand alone claim, the individual claimant was asked about his category "C" claim and whether it duplicated the losses claimed in the stand alone claim. В процессе проработки данной самостоятельной претензии индивидуальному заявителю был задан вопрос относительно его претензии категории "С", а также вопрос о том, дублирует ли она потери, заявленные в самостоятельной претензии.
During the year 2003 the Regional Adviser on SMEs contributed to the work of the following regional bodies involved in development of national and regional SME strategies: В 2003 году Региональный советник по МСП содействовал работе следующих региональных органов, участвующих в процессе разработки национальных и региональных стратегий в отношении МСП:
During a process of application development we have high-level modelling techniques for object architecture (UML, OOD) which allow developers to describe application domain quickly and cleanly, and we have RAD techniques for building user interfaces. But behaviour of application usually coded by hands. В процессе разработки приложения нам доступны высокоуровневые технологии моделирования (UML, OOD), позволяющие разработчику быстро и аккуратно описать предметную область, нам доступны RAD технологии для быстрого построения интерфейса пользователя, но в то же время у нас нет высокоуровневых технологий для описания собственно бизнес-логики приложения.
During the apartheid era only men could own land rights, formally or informally and this bias is continued even in the restoration process since research finds that it is men who were disposed. В эпоху апартеида формально и неформально обладать земельными правами могли только мужчины, и эта тенденция продолжается даже в процессе восстановления прав, поскольку, как показывают исследования, этих прав были лишены именно мужчины
And a couple of times, during. И пару раз в процессе.
Cakes and pastries are sold especially during Christmas. Выпечка вафель, пирожных и печенья в процессе подготовки к Рождеству имеет особенное значение.
Various tasks solutions during hardware-software complex producing got high mark from the foreign advisors delegation of the Ministry of Defense of the USA. Решение различных задач в процессе создания Аппаратно-программного комплекса получило высокую оценку делегации иностранных советников Министерства Обороны США.
You generate a key pair during secure delegation of your domain. В процессе защищенного делегирования домена Вы генерируете пару ключей.
This prevents them from digesting the RNA during its extraction procedure. Такая обработка препятствует расщеплению РНК в процессе выделения.
The investigations show that the individual explosion hazards during transportation are by far exceeded by those during loading and unloading. Исследования показывают, что отдельные опасности взрыва в процессе перевозки в значительной мере уступают опасностям, возникающим в ходе погрузки и разгрузки.
The accuracy of survey navigation is guaranteed by the use of GPS systems during production both in real time mode and during post-processing. Точность навигации съемок обеспечивается использованием в процессе производства GPS систем, как в режиме реального времени, так и в режиме постобработки.
According to the data on incidents during carriage, the origin of a considerable percentage of these can be found in a clumsy manoeuvre during unloading. В действительности, согласно данным об инцидентах во время перевозки, заметная доля таких инцидентов происходит по причине неправильных действий в процессе разгрузки.
OCHA/UNDP developed a preliminary checklist to help managers address fraud prevention during natural disaster response. УКГВ/ПРООН подготовили предварительный контрольный перечень, чтобы помочь руководителям решать вопросы предупреждения мошенничества в процессе принятия мер в условиях стихийных бедствий.
More than 200 partnerships were launched during the Summit process. В процессе работы Всемирной встречи на высшем уровне было создано более 200 партнерских объединений.