Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В процессе

Примеры в контексте "During - В процессе"

Примеры: During - В процессе
The reports should become more analytical and explain operational reasons for shortcomings and slippage during implementation of the approved budgets. Необходимо, чтобы в отчетах содержалось больше аналитической информации и объяснялись фактические причины нарушений и сбоев в процессе исполнения утвержденных бюджетов.
This is particularly true where the prudent allocation of scarce resources needs to be decided during budget formulation processes. В первую очередь это связано с необходимостью принятия разумных решений о распределении дефицитных ресурсов в процессе составления бюджета.
States should consider adopting appropriate measures to ensure the protection of witnesses during criminal proceedings. Государствам следует рассмотреть вопрос о принятии соответствующих мер для обеспечения защиты свидетелей в процессе уголовного судопроизводства.
Approximately 12 per cent of the present catalogued orbital debris population consists of objects discarded during normal satellite deployment and operations. Примерно 12 процентов всего каталогизированного орбитального мусора в настоящее время составляют объекты, отделяющиеся в процессе штатной процедуры запуска спутников на орбиту и их эксплуатации.
A mechanism for wider consultations during programme implementation could have offered needed guidance and support in a number of situations. Механизм для проведения более широких консультаций в процессе осуществления программы мог бы в ряде ситуаций обеспечить необходимое директивное руководство и поддержку.
This concept too is dealt with clearly during training, and its consequences explained. Это понятие также подробно рассматривается в процессе профессиональной подготовки, а последствия таких деяний четко разъясняются.
Government continues to play a significant role in social development, although the functions of the State are evolving during this transitional period. З. Правительство по-прежнему играет важную роль в процессе социального развития, хотя в течение этого переходного периода функции государства изменяются.
However, better forecast of needs should be made during the budget preparation process. Вместе с тем в процессе подготовки бюджета следовало более точно прогнозировать потребности.
Moreover, during the verification programme, KPC was unable to supply any records to substantiate the loss of pipefill. Кроме того, в процессе проверки претензии КПК не смогла предъявить какие-либо документы, подтверждающие потерю нефти в трубопроводах.
It was important that Member States should share in the lessons learned during the reform process. Важно, чтобы государства-члены обменялись опытом, полученным в процессе реформы.
There were also numerical simulations conducted to understand better what happens inside the knee joint during the loading process. Кроме того, для более глубокого понимания того, что происходит внутри коленного сустава в процессе нагрузки, проводилось численное моделирование.
These two areas were among those for which the ECE Governments had, during the reform process, requested additional resources. Эти два направления деятельности относятся к числу тех, для которых в процессе реформы правительства стран - членов ЕЭК просили выделить дополнительные ресурсы.
We reaffirm our commitment to comply with the Treaty's provisions during the process of its adaptation. Мы подтверждаем свою приверженность соблюдению положений Договора в процессе его адаптации.
Capacities for active involvement in programmes will be identified during the process of building partnerships. Возможности для активного вовлечения в программы будут определяться в процессе создания партнерских отношений.
Several delegations have mentioned the possibility of addressing this issue during the process of preparing for the special session. Ряд делегаций указал на возможность рассмотрения этого вопроса в процессе подготовки к специальной сессии.
Public education to address discrimination continues during the complaint filing, investigation and resolution of disputes process at the Commission. Просвещение по вопросам борьбы с дискриминацией ведется также в процессе регистрации жалоб, расследований и урегулирования споров в Комиссии.
Ultimately, more than four wells were drilled during the appraisal and development of Sidi El Kilani. В процессе оценки и разработки месторождения Сидиэль-Килани было в конечном счете пробурено более четырех скважин.
Some of the hydropower plants currently in operation will be outfitted with locks during reconstruction. Часть уже работающих гидроэлектростанций необходимо будет оборудовать шлюзами в процессе реконструкции.
Participation of peacekeeping partners during mission planning and deployment Участие партнеров по деятельности по поддержанию мира в процессе планирования и развертывания
The AIDS Competence Programme supports the exchange and capture of knowledge during face to face meetings and through exchanges over the Internet. Программа просвещения по проблемам СПИДа обеспечивает поддержку получения и распространения знаний в процессе очных встреч и обмена информацией через Интернет.
It is allowed to charge the electrical energy/power storage device twice a day during mileage accumulation. Разрешается заряжать устройство аккумулирования электрической энергии/мощности два раза в сутки в процессе накопления пробега.
In the case of some items, problems arose after documents had been submitted to the Department; inconsistencies had to be clarified during processing. По некоторым пунктам проблемы возникают после представления документов Департаменту: в процессе обработки приходится устранять несогласованности.
The field of psychosocial and legal counselling during criminal proceedings was further developed in the reporting period. В отчетный период преобразования также коснулись и сферы оказания психологической и юридической помощи потерпевшим в процессе уголовного судопроизводства.
She assured the Department of her Government's full cooperation during consultations on the information centre in her country. Оратор заверяет Департамент в готовности правительства ее страны к всестороннему сотрудничеству в процессе консультаций, которые будут касаться перспектив информационного центра, расположенного в ее стране.
This document aims to facilitate further discussion during the seventeenth session of the SBI on participation in the Convention process. Настоящий документ призван облегчить дальнейшее обсуждение в ходе семнадцатой сессии ВОО вопроса об участии в процессе осуществления Конвенции.