Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В процессе

Примеры в контексте "During - В процессе"

Примеры: During - В процессе
According to the classes of motor cycles, the minimum distances to be completed during conditioning are: 1.3.1.1 В зависимости от классов мотоциклов минимальные расстояния, которые должны быть пройдены в процессе кондиционирования, составляют:
The witness can ask security during traveling in course of attending case proceeding in the court. Свидетель может просить об обеспечении личной охраны во время поездок в суд в процессе судебного разбирательства.
Enhancing procedural aspects of countering terrorism, including strengthening of the position of victims during criminal proceedings, related to the rule of law Совершенствование процессуальных аспектов обеспечения законности в процессе борьбы с терроризмом, включая укрепление положения жертв в ходе уголовного судопроизводства
However, the Committee is concerned that participation by civil society in public decision-making remains weak, including during the policy formulation, planning and budgeting phases of Government programmes. Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что участие гражданского общества в процессе принятия государственных решений остается недостаточным, в том числе в ходе формулирования политики, планирования и бюджетного обеспечения правительственных программ.
Consequential improvements to business processes and systems, having implications across the Organization, are also being addressed simultaneously, during the IPSAS implementation. Одновременно решается также задача внедрения вытекающих из этого совершенствований в рабочие процедуры и системы, которые имеют последствия для всей Организации, в процессе внедрения МСУГС.
The Government of Mexico is proposing to stockpile already available pharmaceutical-grade CFCs, to be used by the enterprise during the conversion process. Правительство Мексики предлагает создать резервный фонд из уже доступных ХФУ фармацевтического класса, чтобы предприятие могло использовать их в процессе конверсии.
This may require their repeated and regular consideration during the negotiating process to ensure that they are incorporated throughout the proposed text of the agreement. Это может потребовать их неоднократного и регулярного рассмотрения в процессе переговоров, чтобы обеспечить их максимально полное включение в предлагаемый текст соглашения.
The review team communicated actively with the Parties' designated experts during the 2009 review process. Группа, проводившая обзор, активно общалась с назначенными Сторонами экспертами в процессе обзора в 2009 году.
Welcomes the consideration being given to the sound management of chemicals during the fifth Global Environment Facility replenishment process; приветствует то внимание, которое было уделено рациональному регулированию химических веществ в процессе пятого пополнения Фонда глобальной окружающей среды;
The representative of OICA requested availability of the feedback received by the secretariat during the consultation process of the strategic note on the Transport Division website. Представитель МОПАП поинтересовался, не получал ли секретариат каких-либо замечаний в процессе консультаций в связи с памятной запиской по стратегическим вопросам на веб-сайте Отдела транспорта.
The container temperature may vary from the environmental temperature during testing. В процессе испытания температура резервуара может варьироваться в зависимости от температуры окружающей среды;
The Group has observed significant progress in the demilitarization of the Bisie mine through the redeployment of FARDC units in Walikale during the regimentation process. Члены Группы отметили значительный прогресс в деле демилитаризации рудника в Биси благодаря развертыванию подразделений ВСДРК в Валикале в процессе реорганизации.
The law stipulates that during the consultation process, indigenous peoples are expected to participate through their institutional and representative organizations established in accordance with their own uses and customs. Закон предусматривает, что в процессе консультаций коренные народы будут участвовать через посредство своих институциональных и представительных организаций, учрежденных в соответствии с их обычаями и традициями.
National energy saving programmes should be initiated immediately; later, during implementation, they may be supplemented by various measures to ensure that changing conditions are properly taken into account. Незамедлительно должно быть начато осуществление Национальных программы по энергосбережению; в дальнейшем в процессе реализации они могут быть дополнены различными мерами для адекватного учета меняющихся условий.
This document reflects much of the good practice in promoting public participation in international forums identified during the consultation process, and subsequently by the Task Force. З. В настоящем документе отражены многочисленные позитивные примеры содействия участию общественности в международных форумах, которые были выявлены в процессе консультаций и позднее отмечены Целевой группой.
It was noted that the publication drew together many of the experiences in promoting public participation in international forums identified during the consultation process. Было отмечено, что в публикации отражены многочисленные примеры опыта содействия участию общественности в международных форумах, которые были выявлены в процессе консультаций.
The Subcommittee notes that many of the forms of ill-treatment to which it referred in its earlier report appear to continue to be used during administrative detention. Подкомитет отмечает, что многие из форм жестокого обращения, на которые он ссылался в своем предыдущем докладе, по всей видимости, продолжают использоваться и в процессе административного задержания.
Thirdly, it will use the recommendations made during the review and accepted by Australia to inform the development of Australia's National Human Rights Action Plan. В-третьих, она будет использовать рекомендации, сформулированные в процессе обзора и принятые Австралией, для информационного наполнения Национального плана действий Австралии по правам человека.
Emissions of PentaBDE to air during production Выбросы пента-БДЭ в атмосферу в процессе его производства
Preparedness efforts can help reduce access constraints in the event of a natural disaster, for instance when they are addressed during contingency planning processes. Усилия по обеспечению готовности могут помочь сократить число препятствий для доступа в случае стихийного бедствия, например если эти вопросы решать в процессе разработки планов на случай непредвиденных ситуаций.
The system-wide IPSAS project team continued to provide guidance and technical support to United Nations system organizations during and after IPSAS implementation. Группа по проекту общесистемного перехода на МСУГС продолжала предоставлять руководящие указания и техническую поддержку организациям системы Организации Объединенных Наций в процессе перехода на МСУГС и после его окончания.
In the upper stratosphere, there may be significant local time variation in ozone during daytime that needs to be accounted for in the data analysis. В верхних слоях стратосферы в содержании озона в течение дня могут наблюдаться существенные временные колебания, которые необходимо учитывать в процессе анализа данных.
Some countries report that sometimes no substantive consideration is given to comments from NGOs and to the results of consultation during the planning process in general. Некоторые страны сообщают, что иногда не происходит значимого рассмотрения высказанных НПО комментариев и не учитываются результаты консультаций, полученные в процессе планирования в целом.
In January 2010, the Human Rights Council during its thirteenth special session emphasized the need to apply a gender-based approach to the recovery process. В январе 2010 года Совет по правам человека в ходе своей тринадцатой специальной сессии особо отметил необходимость применения подхода, основанного на учете гендерного фактора, в процессе восстановления.
Moreover, the Inspectors noted that there is a grey area, in terms of accountability, concerning effective language testing during the recruitment process. Кроме того, Инспекторы отметили, что существует некая "серая зона" с точки зрения подотчетности, связанная с реальной проверкой языковых знаний в процессе найма.