During the process, Sugar Man is seemingly destroyed. |
В процессе брожения из сусла выпаривается сахар. |
During the post-retrieval scan, phrases are checked just as they are, including any punctuation. |
В процессе двух-фазовогосканирования фразы проверяются точно так же, как они введены, включая знаки пунктуации. |
During the operation of a laser, all three light-matter interactions described above are taking place. |
В процессе работы лазера имеют место все три описанных выше механизма взаимодействия света с веществом. |
During their growth, yeasts metabolize some food components and produce metabolic end products. |
В процессе жизнедеятельности дрожжи метаболизируют компоненты пищевых продуктов, образуя собственные специфические конечные продукты метаболизма. |
During the signature verification process, requirements R3 through R18 MUST also be met when applicable. |
В процессе проверки подписи ДОЛЖНЫ также соблюдаться требования Т3-Т18 (в случае их применимости). |
During the process of implementation of CEDAW, Viet Nam has made enormous achievements in socio-political and cultural aspects. |
В процессе реализации положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин Вьетнам добился значительных успехов в социально-экономических и культурных сферах. |
During its development at Immunex Corporation an earlier monomeric version did not have sufficient biologic activity. |
Более ранний мономерный вариант препарата, полученный в процессе разработки в компании Immunex (англ.), не обладал достаточной биологической активностью. |
During 1997, GIDP placed greater emphasis on increasing the availability of disaggregated statistics. |
В 1997 году по линии Программы участия женщин в процессе развития особое внимание уделялось расширению массива статистических данных, дезагрегированных по признаку пола. |
During the import process, the requested hostnames are associated with categories (chat, news, ads, etc. |
В процессе импорта лог файлов, на основе текста пользовательского запроса происходит отнесенение посещаемого пользователем хоста к той или иной категории (чат, новости, реклама и т.д. |
During the Meeting of Chairpersons, budgetary constraints had been one of the factors that had been taken into account in the review of recommendations of successive Inter-Committee Meetings. |
На совещании председателей бюджетные ограничения стали одним из факторов, который учитывался в процессе обзора хода осуществления рекомендаций серии межкомитетских совещаний. |
During the development of a Technology Preview feature, additional components may become available to the public for testing. |
В процессе разработки в предварительные выпуски могут быть добавлены дополнительные функции. |
During the growth, the chamber materials are etched off by the plasma and can incorporate into the growing diamond. |
В процессе роста материал рабочей камеры может протравливаться плазмой, что приводит к загрязнению растущего алмаза. |
During the creation of this documentation, the authors used the following sources for information: |
В процессе работы над этой книгой авторы использовали следующие источники информации: |
During their upbringing and education girls of all ages have been encouraged to develop their leadership skills. |
В процессе обучения и воспитания стимулировалось развитие лидерских качеств у девочек и девушек. |
During the drafting the question was expressly raised and answered in the negative. |
В процессе подготовки документов этот вопрос подробно обсуждался и на него был дан негативный ответ31. |
During mitosis, lamins are phosphorylated by Mitosis-Promoting Factor (MPF), which drives the disassembly of the lamina and the nuclear envelope. |
В процессе митоза ламины фосфорилируются митоз-стимулирующим фактором (МСФ), при этом происходит дезинтеграция ламинов и оболочки ядра. |
During the development of national surveys of gender-based violence, there has been much reflection on and refinement of methodological dilemmas and challenges. |
В процессе разработки национальных обследований по вопросам насилия гендерного характера глубоко продумываются и отрабатываются дилеммы и сложные моменты методологии. |
During processing you will see that the whole image (regardless of the drawn lignes) will be converting into a drawing. |
В процессе обработки на экране вы увидите, как все изображение (независимо от того, какие контуры и где проведены) начнет конвертироваться в рисунок. |
During our walk, it is warmly recommended to pause for an intermediate stopping and to feel how nature breathes around you. |
Хорошей идеей будет, время от времени, устраивать в процессе ходьбы паузы, чтобы, слившись с природой, оглядеться вокруг и почувствовать её пульсирующее дыхание. |
During implementation of the Delivering as One initiative the experience of pilot countries would be essential to avoid potential obstacles. |
В процессе реализации инициативы "Един-ство действий" исключительно важно будет исполь-зовать опыт, накопленный странами, осуществляв-шими ее в экспериментальном порядке, чтобы избежать возможных трудностей. |
During the drafting process, every interested party, including civil society representatives had the opportunity to reflect their observations, submit proposals and have them discussed within the CITC. |
В процессе подготовки каждая заинтересованная сторона, включая представителей гражданского общества, имела возможность поделиться своими замечаниями, представить предложения и обсудить их в рамках Совета по вопросам гражданской интеграции и терпимости (СГИТ). |
During creation of information structure of the «Poplavskiy as creative personality» site, we have suddenly realized that we have underestimated a little the real calibre of this truly unique person. |
В процессе работы над созданием информационной структуры сайта Поплавского-творческого человека мы вдруг осознали, что несколько недооценили реальный объем этой поистине уникальной личности. |
And this is the non-disclosure agreement Regarding anything you two may learn about each other During the course of the relationship. |
И это соглашение о неразглашении сведений, которые вы двое можете узнать друг о друге в в процессе ваших романтических отношений. |
During the import process, the configuration saved in the exported.xml file is copied to the designated location. |
В процессе импортирования конфигурация, сохраненная в экспортированном файле.xml, копируется в соответствующее месторасположение. |
During pressurisation, this type of cylinder has a behaviour in which the displacements of the composite over-wrap and the liner are superimposed. |
В случае этого типа баллонов в процессе повышения давления происходит наложение смещений намотки из композиционных материалов и корпуса баллона. |