Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В процессе

Примеры в контексте "During - В процессе"

Примеры: During - В процессе
By contrast, the report demonstrates the positive attitude of the Greek Cypriot side during the process of negotiations: ... В докладе показано, что в процессе переговоров кипрско-греческая сторона, напротив, проявляла позитивное отношение: ...
It had provided its views in writing during the process but considered that these had not been taken into account. В процессе работы она уже письменно представляла свои взгляды, но сочла, что они не были приняты в расчет.
The tradition has gradually dissipated during the process of rapid modernization and industrialization. Эта традиция начала постепенно исчезать в процессе ускоренной модернизации и индустриализации.
Multilateral arbitration mechanisms for dispute settlement during the renegotiation of external debt must also be strengthened. Следует также укрепить многосторонние арбитражные механизмы в целях урегулирования споров, возникающих в процессе пересмотра условий погашения внешнего долга.
The people of the country concerned should be encouraged to play a leading role during the peace-building process. Необходимо поощрять народ страны брать на себя ведущую роль в процессе миростроительства.
It enhances effectiveness during the design of approaches, policies, strategies and programmes. Она обеспечивает повышение эффективности в процессе разработки подходов, политики, стратегий и программ.
In order to ensure safety during carriage and use we consider that: Для обеспечения безопасности в процессе перевозки и эксплуатации, по нашему мнению, необходимо предусмотреть следующее:
Areas or parts of equipment which require to be lighted during operation shall be provided with red lighting. Зоны или части оборудования, подлежащие освещению в процессе эксплуатации, должны освещаться красным светом.
The sender may change his instructions during carriage (article 12.1). В процессе перевозки отправитель может изменять свои инструкции (пункт 1 статьи 12).
Such modifications would need to be endorsed by the Administrative Committee during approval of the final accounts. Такие изменения должны быть одобрены Административным комитетом в процессе утверждения окончательного отчета.
It shall not be possible to operate the extraction devices during extinguishing. Должна быть исключена возможность пуска всасывающих приспособлений в процессе пожаротушения.
The group of inventions relates to the oil and gas industry and is intended for reviving the working condition of a well during production. Группа изобретений относится к нефтегазовой промышленности и предназначена для восстановления рабочего состояния скважины в процессе эксплуатации.
It is important that the parties cooperate closely with the Boundary Commission and UNMEE during the implementation of the decision. Важно, чтобы стороны тесно сотрудничали с Комиссией по вопросу о границах и МООНЭЭ в процессе осуществления этого решения.
If the legislation is approved the members of the convention would be elected during the next general elections. Если этот законопроект будет одобрен, то участники съезда будут избраны в процессе следующих общих выборов.
The set makes it possible to provide for a comfortable working posture during study. Комплект позволяет обеспечить удобную рабочую позу в процессе выполнения учебной работы.
These wells and associated gathering systems can produce methane before, during, and after mining occurs. Из этих скважин и соединенных с ними систем сбора можно получать метан до начала, в процессе и после завершения горных работ.
Preparations for the practical establishment of the TRC were given impetus by a number of seminars organized during 2001. Дополнительный импульс в процессе подготовки к практическому созданию КИП придал ряд семинаров, организованных в течение 2001 года.
UNDCP is in the process of preparing a project document to continue the national database system initiative during 2002-2003. В настоящее время ЮНДКП находится в процессе подготовки проектного документа, призванного обеспечить дальнейшее осуществление инициативы, связанной с системой национальных баз данных, в 2002-2003 годах.
Finally, the Court considered the use of deprivation of sleep during the course of an investigation. И наконец, Суд рассмотрел вопрос о лишении задержанного сна в процессе расследования.
Most complaints were lodged with the Mission during the counting process and immediately after the announcement of the results. Большинство жалоб было подано в Миссию в процессе подсчета голосов и сразу после объявления результатов.
There was also criticism that the informal open-ended working group had not been consulted during the development process. Звучала также критика по поводу того, что в процессе разработки вариантов не проводились консультации с неофициальной рабочей группой открытого состава.
It also maintains loading and storage facilities used during the transportation process. Она также эксплуатирует погрузочные и складские объекты, используемые в процессе транспортировки.
These criteria can be complemented by the agreements reached during the process leading to next year's special session. Эти критерии могут быть дополнены соглашениями, достигнутыми в процессе подготовки к специальной сессии будущего года.
Therefore, more personnel with gender expertise have to be selected during the recruitment process. Поэтому в процессе найма сотрудников необходимо отбирать больше специалистов по гендерной проблематике.
The sorbent structure is formed by self-assembly during the hydration of the dry component mix. Структура сорбента формируется путем самосборки в процессе гидратации сухой смеси компонентов.