Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В процессе

Примеры в контексте "During - В процессе"

Примеры: During - В процессе
The Cabinet also actively considered the representation of women during the appointment process for a range of Government bodies. Кабинет министров также активно рассматривает вопрос о представительстве женщин в процессе назначений на должности в ряд государственных органов.
JS3 recommended that the Government, inter alia, ensure adequate medical care, during the transportation of detained persons. В СПЗ правительству, в частности, рекомендовано в процессе перевозки заключенных обеспечивать предоставление им надлежащей медицинской помощи.
It urged the Department to maintain its level of services during the implementation of the capital master plan. Она настоятельно призывает Департамент поддерживать уровень предоставляемых им услуг и в процессе реализации генерального плана капитального ремонта.
Risk management is an essential element of the ERP system and will be introduced in a systematic manner during its implementation. Регулирование рисков является одним из важнейших элементов ПОР и будет систематически внедряться в процессе перехода на эту систему.
The latter would apply international human rights standards in the search for children who had disappeared during the internal armed conflict. Последняя в процессе поиска детей, пропавших в ходе внутреннего вооруженного конфликта, будет руководствоваться международными правозащитными стандартами.
Those factors needed to be taken into account by the General Assembly and the Security Council during the elections process. Эти факторы Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности должны принимать во внимание в процессе избрания судей.
Tunisia highly values the important historic step made during the previous session in the process of reforming the United Nations. Тунис высоко оценивает важный исторический шаг, предпринятый в ходе предыдущей сессии в процессе реформирования Организации Объединенных Наций.
All markings must be clearly and legibly moulded and produced as part of the process during manufacture. 3.4.3 Вся маркировка должна быть четкой и удобочитаемой и наноситься методом формовки в процессе изготовления.
The Mission continued to provide technical assistance to IHEC during the process of the recount and the certification of results. Миссия продолжала оказывать техническую помощь НВИК в процессе пересчета голосов и подтверждения результатов.
c Identification of special risks during CE marking process с. Выявление особых рисков в процессе присвоения знака соответствия СЕ
In addition, 11 complex operations were supported with dedicated missions during the prioritized planning process. Кроме того, в процессе подготовки приоритизированных планов в рамках 11 сложных операций для оказания необходимой помощи в них были командированы соответствующие сотрудники.
Please note that ethnicity and region are not taken into consideration during the preparation of such data. Просьба обратить внимание на тот факт, что ни этническая принадлежность, ни регион происхождения не учитываются в процессе подготовки таких данных.
It is now prohibited by law to ask about a woman's pregnancy during the process of hiring. Теперь в законодательном порядке запрещается задавать женщине вопросы о беременности в процессе найма на работу.
Best practices from abroad in ensuring media freedom were considered during the process of drafting the Act. В процессе разработки закона учитывалась передовая зарубежная практика в сфере обеспечения свободы СМИ.
No claims were formulated by the complainants' lawyers during the interviewing process. В процессе собеседований адвокаты заявителей не высказывали никаких жалоб.
However she was never treated as a minor during the asylum procedure which in addition was unreasonably delayed. Однако в процессе рассмотрения ее прошения о предоставлении убежища, который к тому же был неоправданно затянут, к ней никогда не относились как к несовершеннолетней.
Human rights violations continue to be committed during police investigations into the June 2010 violence. Нарушения прав человека продолжаются в процессе полицейских расследований событий в июне 2010 года.
The knowledge acquired during training must fill existing knowledge gaps. Информация, полученная в процессе обучения, должна восполнять существующие пробелы в знаниях.
This may assist in planning for well tests and establishing controls required during processing. Это может оказаться полезным при планировании испытаний скважин и установлении ограничений, необходимых в процессе обработки.
People may be exposed to elemental or inorganic mercury through inhalation of ambient air during occupational activities and from dental amalgams. Люди могут подвергаться воздействию элементарной или неорганической ртути, вдыхая зараженный воздух в процессе профессиональной деятельности, а также от зубных амальгам.
Self-evaluation is a managerial tool that allows managers to correct deviations during the implementation process; it helps them to achieve expected results through corrective action. Самооценка представляет собой инструмент управления, позволяющий руководителям корректировать отклонения в процессе практического осуществления; оно помогает им достигать ожидаемых результатов посредством корректирующих действий.
Please comment on the widely used practice of detaining asylum seekers during the processing of their asylum applications. Просьба прокомментировать широко применяемую практику изоляции лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища, в процессе обработки их ходатайств об убежище.
PentaBDE can be assumed to be emitted during dismantling activities but no information is available about the extent of such emissions. Можно предположить, что пента-БДЭ попадает в окружающую среду в процессе разборки, но информация об интенсивности таких выбросов отсутствует.
Furthermore, some of these chemicals may form toxic polybrominated dibenzofurans during combustion processes. Кроме того, некоторые из этих химических веществ могут образовывать токсичные полибромированные дибензофураны в процессе сжигания.
This effect is reduced to a minimum by placing the transmission in the highest gear during the braking manoeuvre. Этот эффект сводится к минимуму при включении наиболее высокой передачи в процессе торможения.