During the tent installation process, the sheets (1) are positioned on frameworks (2) having apertures (4) for lawn-watering. |
В процессе установки тента полотнища (1) размещают на каркасах (2), имеющих отверстия (4) для полива газона. |
During the period 2008 to 2011,286 experts from forensic medicine institutions attended special training sessions as part of specialized courses in forensic medical examinations. |
Так, в период 2008-2011 годов специальные учебные занятия в процессе циклов специализации по судебно-медицинской экспертизе прошли 286 экспертов судебно-медицинских учреждений страны. |
During scenario description, records of accidents and near-misses at similar TMFs should be considered. |
В процессе подготовки сценариев следует изучить заключения об авариях и инцидентах на аналогичных хвостохранилищах. |
During the import process, the requests are associated with protocols (POP, SMTP, HTTP, FTP etc. |
В процессе импорта лог файлов, происходит отнесенение пользовательского запроса к тому или иному протоколу(РОР, SMTP, HTTP, FTP и т.д. |
During 1993, the Asia/Pacific Section focused on helping government structures to increase their capacity to take gender into consideration in planning and implementation. |
В 1993 году Сектор стран Азии и Тихого океана сосредоточил свою деятельность на оказании помощи государственным структурам в расширении их возможностей учета женской проблематики в процессе планирования и осуществления деятельности. |
During investigation I optimized that utility itself, DebugPrint helper driver and some parts of user mode client, even more, some bugs was found and fixed (see below). |
В процессе расследования были оптимизирована сама мониторящая утилита, драйвер и некоторые куски клиента DbgPrint logger'а, исправлен ряд ошибок (см. |
During the recording of the band's follow-up to Plays Pretty for Baby, Steve Kroner left the band. |
В процессе записи Plays Pretty for Baby группу покидает Стив Кронер. |
During leaching, a pulsed vacuum action is applied throughout the entire process of converting rare earth metal compounds into a solution, and a residue of residual solid mineral and solid mineral processing by-products is obtained. |
В процессе выщелачивания проводится вакуумно-импульсное воздействие в течение всего процесса перевода соединений редкоземельных элементов в раствор и получение осадка оставшегося твердого ископаемого и техногенных материалов. |
During the laptop computer operation, all the telephone calls are recorded and displayed on the screen or assert themselves by a melody so that the user can see or hear cellular communication signals. |
В процессе работы с ноутбуком все телефонные звонки регистрируются и попадают на экран или заявляют о себе мелодией, где пользователь увидит или услышит сигналы сотовой связи. |
During the investigations into the poisonings, it turned out that Ivanyutina had been convicted of speculation, and had been employed by fake labor in her school. |
В процессе расследований дела об отравлениях выяснилось, что Иванютина была уже ранее судима за спекуляцию, а на работу в школу устроилась по поддельной трудовой книжке. |
During absorption it is valid very tasty chebureks Vladimir "mimohodom" has specified mountain that rose a beside, supplementing and without that very picturesque kind. |
В процессе поглощения действительно очень вкусных чебуреков Владимир «мимоходом» указал на гору, что высилась рядом, дополняя и без того очень живописный вид. |
During denazification she was classified as "less responsible" (Minderbelastete) by the Hauptspruchkammer and sentenced to a fine of 500 DM and a 10-year Berufsverbot. |
В процессе денацификации был признан совершившим малозначительные нарушения (нем. minderbelastet) и приговорён к 60 дням исправительных работ и штрафу в 500 марок. |
During skeletal and T cell development, CtBP1 and CtBP2 associate with the PLDLSL domain of δEF1, a cellular zinc finger-homeodomain protein, and thereby enhances δEF1-induced transcriptional silencing. |
В процессе развития скелета и Т-лимфоцитов, CtBP1 и CtBP2 ассоциируются с PLDLSL-доменом δEF1 - гомеодоменным цинковым пальцем, и тем самым повышать δEF1-зависимый сайленсинг транскрипции. |
During the basic and refresher training given to police officers at the National Public Security Academy, coordination between the Academy and the National Civil Police should be improved. |
В процессе обучения и повышения квалификации сотрудников полиции в НАОБ необходимо улучшать координацию между этим учреждением и Национальной гражданской полицией. |
During the domestic applications for a judicial review, the Constitutional Court, having examined that allegation thoroughly and fully, rejected it, stating the detailed reasons therefor, as outlined in the preceding paragraph. |
В процессе внутреннего разбирательства Конституционный суд тщательно и в полном объеме рассмотрел это утверждение и разумно и мотивированно опроверг его, как отражено в предыдущем пункте. |
5.4.4. During a charge carried out by a charger presenting a failure (conditions given in Annex 7), hydrogen emissions shall be below 42 g. |
5.4.4 В процессе зарядки, осуществляемой с использованием зарядного устройства, обнаруживающего сбой в работе (условия указаны в приложении 7), уровень выбросов водорода должен быть ниже 42 г. |
During the work TradeStation computes its own optimization criterion parallel to Genetic Optimizer that guided by a given fitness. |
В процессе работы оптимизатор TradeStation вычисляет значения собственного критерия оптимизации, параллельно с Генетическим Оптимизатором, который ориентируется на значения заданного нами критерия оптимизации. |
During the inspection activity, the number of enterprises in which around 17,000 non-EU workers have been found was, in 1998, slightly lower than that of 1997, with foreign labour accounting for 3 per cent of total employment. |
В процессе инспекционной деятельности было установлено, что в 1998 году число предприятий, где было зарегистрировано примерно 17000 трудящихся из стран, не входящих в ЕС, несколько уменьшилось по сравнению с 1997 годом. |
During forward electron transfer, only very small amounts of superoxide are produced (probably less than 0.1% of the overall electron flow). |
В ходе прямого транспорта электронов, в процессе дыхания, образуется очень малое количество супероксида (вероятно, менее 0,1 % от всего потока электронов переносятся на кислород). |
During the planning of NG Life, Mizuho Kusanagi discussed with her editor about having a female lead protagonist allowing the readers to relate more to the protagonist. |
В процессе создания манги Мидзухо Кусанаги обсуждала со своим редактором возможность сделать женских персонажей главными героями. |
Therefore all the modern hard disk drives go through an individual adjustment at manufacturing. During this procedure the electric signal parameters that provide better efficiency of the device are selected. |
Поэтому все современные жесткие диски при изготовлении проходят индивидуальную настройку, в процессе которой подбираются такие параметры электрических сигналов, при которых устройство лучше работает. |
During the development process we organize full cycle of work: requirements analysis, specification, functional and GUI design, coding, testing, documentation, training, integration and maintenance. |
В процессе работы над проектом специалисты компании организуют весь цикл разработки: постановку задачи, проектирование, кодирование, отладку, разработку документации, обучение пользователей, внедрение и сопровождение программных продуктов. |
During the burst of imperial expansion in Africa that followed national integration and trade liberalization in Europe, colonial powers showed little interest in delineating colonial national boundaries based on cultural or ethnic considerations; they cared only about raw materials and markets. |
На пике империалистической экспансии в Африке, последовавшей за национальным объединением и либерализацией торговли в Европе, колониальные державы в процессе очерчивания национальных колониальных границ проявляли очень мало интереса к соображениям культурного или этнического характера. Их заботили только сырье и рынки. |
During 1994 (not including cases still pending), 27 reservations were constituted with a total area of 1,571,907 hectares and a total population of 111,172 inhabitants or 29,212 families. |
В 1994 году было создано 27 резерваций, без учета тех, которые находились в процессе образования, общей площадью 1571907 га, в которых проживают 111172 человека (29212 семей). |
During a conversation with local architects Urban-Think Tank, I learned about the Torre David, a 45-story office building which sits right in the center of Caracas. |
Разговаривая с местными архитекторами, я узнал о башне Давида - 45-этажном офисном здании, расположенном в центре Каракаса. Здание находилось в процессе строительства до распада венесуэльской экономики. |