Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В процессе

Примеры в контексте "During - В процессе"

Примеры: During - В процессе
During the second videoconference, held on November 9, 2004, a summary of women's participation in the electoral process was given. В ходе второй видеоконференции, проведенной 9 ноября 2004 года, была представлена краткая информация об участии женщин в процессе выборов.
During the MTR, programme aims were redirected towards the promotion and support of a comprehensive national system for the care of children, adolescents and women. В процессе ССО цели программы были переориентированы на содействие и поддержку создания всеобъемлющей национальной системы по уходу за детьми, подростками и женщинами.
During the consultation process outlined above, Member States drew the attention of the Secretariat to a number of important issues that needed to be ensured in the agreement. В процессе вышеупомянутых консультаций государства - члены обратили внимание Секретариата на ряд важных вопросов, которые надлежит отразить в соглашении.
During the treatment process (volatilisation to air); а) в процессе обработки (улетучивание в воздух);
During 2012, the Peacebuilding Support Office advanced considerably its update of the Peacebuilding Fund application guidelines. В 2012 году Управление по поддержке миростроительства значительно продвинулось в процессе обновления руководящих принципов Фонда миростроительства в отношении заявок.
METHOD FOR DETERMINING THE QUANTITY OF MICROBIOLOGICAL OBJECTS DURING CULTIVATION THEREOF СПОСОБ ОПРЕДЕЛЕНИЯ КОЛИЧЕСТВА МИКРОБИОЛОГИЧЕСКИХ ОБЪЕКТОВ В ПРОЦЕССЕ ИХ КУЛЬТИВИРОВАНИЯ
During the game you can double your winning (if it is not higher than $2,000). В процессе игры вы можете удвоить свой выигрыш (если он не превышает $2000).
During the recording process, you can listen to previously recorded the meantime, the recording continues. В процессе записи Вы можете прослушать уже записанные данные - при этом запись прервана не будет.
During its recording, Lorde said that she "didn't really have a specific sound in mind". Лорд подчеркнула, что в процессе записи у неё «на самом деле, в мыслях не было какого-то особенного звучания».
During the sessions, singers Buzzo and Conforti were replaced by Luca Latini, vocalist with pop/ soul background. В процессе записи Буццо и Конфорти были заменены Лукой Латини, вокалистом, ранее работавшим в стиле поп/соул.
During data entry and editing, authorised users had access to this application from workstations in the local area network of the Statistical Office. В процессе ввода данных и их редактирования имеющие на это право пользователи могли получить к ним доступ с рабочих станций локальной сети Статистического управления.
During operation of the auxiliary equipment; and в процессе функционирования дополнительного оборудования; и
188 During operation, the tachograph cards shall conform ECE Regulation Nº1011 related to electromagnetic compatibility, and shall be protected against electrostatic discharges. 188 В процессе работы карточки тахографа должны соответствовать Правилам ЕЭК Nº 10, касающимся электромагнитной совместимости, и должны быть защищены от электростатических разрядов.
During the electoral process the force reached its maximum deployment, with the following national units present in Albania: В процессе выборов Силы достигли своей максимальной численности за счет развертывания следующих национальных подразделений, присутствовавших в Албании:
Extension Points During the distribution and issuance, information will be sent to the electronic control Точки расширения В процессе распространения и выдачи информация направляется в электронную систему контроля,
During IPSAS implementation process, UNIDO sought guidance of the External Audit in finalizing its Policy Manual for IPSAS and preparing IPSAS compliant financial statements. В процессе внедрения МСУГС ЮНИДО обратилась к Внешнему ревизору за рекомендациями в отношении доработки Стратегического руководства по МСУГС и составления финансовых ведомостей, соответствующих МСУГС.
During 1991-1992, UNFPA continued to collaborate closely with other United Nations agencies in the area of women in development through the international events mentioned above. В период 1991-1992 годов ЮНФПА по-прежнему тесно сотрудничал с другими учреждениями Организации Объединенных Наций по проблематике женщин в процессе развития в рамках вышеперечисленных международных мероприятий.
During the fifty-eighth session, one agenda item of the Second Committee was specifically devoted to women in development. Во время пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи один из пунктов повестки дня Второго комитета был конкретно посвящен теме «Женщины в процессе развития».
During the process, Roger Lahr left the band due to musical differences and was eventually replaced by Sugartooth guitarist Dave Fortman in April 1992. В процессе записи, Роджер Лар покинул группу из-за музыкальных разногласий и был в конце концов заменён гитаристом Sugartooth Дэйвом Фортманом в апреле 1992 года.
During the development process advice from other nations who have already developed labour market dynamics programs will be more than welcome. В процессе разработки своей программы Израиль будет внимательно изучать любые рекомендации других государств, которые уже подготовили программы сбора информации о динамике рынка рабочей силы.
During the claim development process, the claimant is asked to explain whether the equity interest is in fact a claim for other assets. В процессе проработки претензий заявителю предлагается разъяснить, представляет ли в действительности претензия, касающаяся акционерной доли, претензию в связи с другими активами.
During this process, the supervisory authority verifies that the assets are effectively used for the purposes mandated by the statutes of the foundation. В процессе контроля контрольный орган проверяет, в частности, насколько эффективно расходовались средства для достижения предусмотренной уставными документами цели.
During 2002, UNDCP continued to act as a catalyst in supporting sustained action against the drug problem, involving all stakeholders. В 2002 году ЮНДКП продолжала выступать в качестве катализатора в процессе поддержания непрерывной борьбы с проблемой наркотиков с участием всех заинтересованных сторон.
During the course of the audit, detailed analysis and reconciliations of the discrepancies was provided, demonstrating that the discrepancies are attributable to timing and other differences. В процессе ревизии были проведены обстоятельный анализ и выверки расхождений, показавшие, что расхождения были обусловлены несовпадением сроков и другими различиями.
During 2005 to 2008, several crucial legislative regulations were promoted for the equal participation of women in decision-making at all levels. В 2005-2008 годах в целях поощрения равноправного участия женщин в процессе принятия решений на всех уровнях был принят ряд важнейших нормативных актов.