Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В процессе

Примеры в контексте "During - В процессе"

Примеры: During - В процессе
The team strives for satisfying the requirement and the needs of the clients at the resolving of technical problems during the work till the final delivering of the project. Он высоко квалифицированный и корректный и стремится в высшей степени удовлетворить требования и нужды клиентов в процессе решений технических проблем во время работы до окончательного сдавания объекта.
Efforts made to promote effective public participation during the preparation by public authorities of executive regulations and other generally applicable legally binding rules that may have a significant effect on В процессе принятия подзаконных актов также предусматривается взаимодействие с различными группами заинтересованных представителей общественности.
But during production, when we got so tangled up in the details that we no longer knew if a song was good or bad, that's when we realized that it was good to work with a fixed number of people. Но в процессе, когда мы стали распыляться и вообще перестали понимать, удачные песни или нет- и тут приходит на помощь один чёткий параметр.
Thus, the growing role of the precautionary principle in the context of application of the draft principles on allocation of loss during the process of occurrence of transboundary damage and after the damage has taken place remains to be seen. Таким образом, время покажет, какую роль будет играть принцип предосторожности в контексте применения проектов принципов о распределении убытков в процессе и после причинения трансграничного ущерба.
Said desoxidant is introduced during the melt pouring off a production unit into the ladle by means of a concentrated high-rate flow, the impulse of which allows the desoxidant to penetrate directly inside the melt. Раскислитель вводят в процессе слива расплава из технологического агрегата в ковш при помощи концентрированного высокоскоростного потока, импульс которого обеспечивает проникновение раскислителя непосредственно внутрь расплава.
DSC is used to determine the curing properties of the resins used in composite materials, and can also confirm whether a resin can be cured and how much heat is evolved during that process. ДСК используется для определения отверждающих свойств смол, используемых в композиционных материалах, и может также подтвердить, может ли смола затвердеть и сколько теплоты выделится в процессе затвердевания.
This is why each property is submitted to periodical controls during the construction process, enabling us to guarantee the quality of a property when handed over, as well as having a team of professionals there to provide the peace of mind and assistance necessary. Главная задача данного отдела является обеспечить полное удовлетворение клиента своим приобретением, с этой целью каждый объект недвижимости подвергается периодическим проверкам в процессе строительства, что гарантирует высокое качество объекта на момент его сдачи. Высококвалифицированные специалисты обеспечивают необходимую безопасность и внимание клиентам.
In order to keep up the momentum in the Protocol's ratification process, it supported having a special session on the Protocol during the high-level segment of the meeting of the Parties in Riga. Она далее приветствовала прогресс, достигнутый Рабочей группой по РВПЗ в процессе подготовки к его вступлению в силу.
The navigation among the sub-processes is performed during execution as indicated by a Process Control, which is itself an implementation of a Process Control Design. Последовательность осуществления подпроцессов задается в процессе управления процессом в рамках применения структуры управления процессом.
At some point during the 10 billion years, the neutron star is thought to have encountered and captured the host star of the planet into a tight orbit, probably losing a previous companion star in the process. Согласно разработанной модели, 10 миллиардов лет назад пульсар захватил в поле своего тяготения звезду с планетой, в процессе потеряв свой второй возможный компонент.
The means of payment during privatize of the state property are considered to be the payment means as manta and state privatize shares (cheque) of the Republic of Azerbaijan. В процессе приватизации средством платежа служат национальная валюта Азербайджанской Республики (манат) и государственные приватизационные паи (чеки).
It was originally intended that the line be built as a single track, but during construction a decision was taken to build the Lötschberg Tunnel with double track and to prepare the approaches for duplication in the future. Первоначально предполагалось, что линия будет построена как однопутная, но уже в процессе строительства было принято решение строить тоннель Лёчберг двухпутным и подготовить возможность для строительства второго пути на линии в будущем.
Metal cofactors are bound tightly to specific sites in proteins; although enzyme cofactors can be modified during catalysis, they always return to their original state by the end of the reaction catalyzed. Кофакторы ферментов обычно прочно связаны со специфическим белком, однако могут модифицироваться в процессе катализа, при этом после окончания катализа всегда возвращаются к своему первоначальному состоянию (не расходуются).
Ha then starred in the legal thriller The Client, which evoked his early days of theater, and the director praised Ha for his "moments of true brilliance and genius" during the production. Далее он снялся в юридическом триллере под названием «Клиент», и режиссёр похвалил его за «применение истинного блеска и гениальности» в процессе производства.
The inventive method and composition makes it possible to correct the complex unfavourable changes of the skin surface layers by providing it with the required pH values during and after washing and by maintaining the normal chemical and bacteriological conditions of the face skin. Способ и композиция корректируют комплексные неблагоприятные изменения поверхностных слоев кожи путем обеспечения требуемых значений рН в процессе умывания и после него, а также путем поддержания нормального химического и бактериологического состояния кожи лица.
As demand has evolved during UNDP's long-term association with its national counterparts, so has the organization's investment, such as through the encouragement of catalytic capacity development ventures as part of the allocation of TRAC 1.2. По мере изменения потребностей в процессе долгосрочного взаимодействия ПРООН со своими национальными партнерами, изменения претерпевала и роль ПРООН, в том числе благодаря поощрению проектов по стимулированию наращивания потенциала по линии ПРОФ 1.2.
A working focus group on IPSAS dividends was established to build a database of realized or expected benefits, during and after implementation, and also to review the costs of IPSAS implementation. Была создана дискуссионная группа по преимуществам МСУГС с целью создания базы данных реализованных или ожидаемых преимуществ как в процессе перехода на новые стандарты, так и после него, а также анализ расходов на внедрение МСУГС.
These outcomes should be considered in the context of the "learning curve" along which the GM has been evolving over its limited period of existence, i.e., only four and a half years during which the GM has been confronted with a number of multifaceted challenges. Эти результаты следует рассматривать в контексте "накопления опыта" ГМ в процессе своего развития за ограниченный период существования, т.е. всего за четыре с половиной года, в течение которых ГМ сталкивался с рядом сложных задач.
Around this time, he began investigations into the chemical composition of proteins, the alterations in proteins during transformation into peptone, the peptide components of cells, and other investigations. В это время он начал исследовать химическую структуру белка, изменения в белке в процессе его превращения в пептон, пептидные компоненты клеток и др.
The pungent smoke emitted during the process was believed to enrage the nuckelavee, resulting in a wild rampage of plague, the deaths of cattle and the destruction of crops. Едкий дым, поднимавшийся в процессе горения, как считалось, приводил наклави в ярость, результатом чего становилось к распространение чумы, гибель скота и уничтожение посевов.
The boundaries of care were defined more precisely during the process of bilateral comparisons which took the Dutch health care system as its starting point and resulted in five distinct bilateral comparable packages. Их более точные границы были определены в процессе двусторонних сопоставлений с системой здравоохранения Нидерландов, в результате которых были получены пять отдельных двусторонне сопоставимых наборов.
The preparation of the training module, through a process of joint discussion and reflection, and the module validation process implemented during 1998, were important steps for the police and for Nicaraguan society in general. Разработка типовой модели профессиональной подготовки в процессе совместного обсуждения и анализа и ее утверждение в 1998 году явили собой важный шаг в становлении полиции и развитии общества Никарагуа.
The second revised budget was prepared, during the process of implementing the first revised budget, to reflect reduced requirements to support only an average 5,805 military personnel (36 per cent less than the previously planned 7,900 troops) along with a civilian staffing of 541 posts. Второй пересмотренный бюджет составлялся - в процессе исполнения первого пересмотренного бюджета - с учетом сократившихся потребностей, связанных с финансированием в среднем только 5805 военнослужащих (на 36 процентов меньше по сравнению с ранее запланированными 7900 военнослужащими) и гражданского персоналам численностью в 541 человек.
After concluding, as set out above, that General Security Service investigators have authority to conduct investigations, the Supreme Court next examined the issue of whether that authority included the use of physical means during the course of an interrogation. Сделав вышеизложенное заключение о том, что следователи Службы общественной безопасности уполномочены проводить расследования, Верховный суд рассмотрел затем вопрос о том, входит ли в эти полномочия применение методов физического принуждения в процессе допроса.
The essence of the invention is that in a piston engine containing a compression cylinder and working cylinders, air is pumped into the working cylinders via blow-off valves by a turbo-compressor during the exhaust stroke. Сущность изобретения заключается в том, что в поршневом двигателе, содержащем компрессорный и рабочий цилиндры, турбокомпрессором нагнетают воздух через продувочные клапаны в рабочие цилиндры в процессе такта выпуска.