Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В процессе

Примеры в контексте "During - В процессе"

Примеры: During - В процессе
Those countries that are not endowed with natural resources were those that suffered the most during the transition. Страны, не располагающие крупными запасами природных ресурсов, столкнулись в процессе перехода с наибольшими трудностями.
Defaults to/sw unless you changed it during the initial installation of the Fink distribution. По умолчанию это/sw, если вы не сделали изменений в процессе первоначальной инсталляции Fink.
Disable/Configure any anti-spyware or anti-virus software on your system during installation process. В процессе установки отключите или настройте программу для удаления шпионского ПО или вирусов в своей системе.
In addition, controlled access to the site will allow data to be shared with focal points in-country during the data vetting process. Кроме того, контролируемый доступ к сайту даст возможность обмениваться данными со страновыми координаторами в процессе проверке данных.
A colleague whose thesis I ripped apart during my peer review days. Коллеги, чьи тезисы я разнёс в клочья, в процессе рецензирования.
UNRWA agreed with the Board's recommendation that supervisors provide documented feedback during performance appraisal reviews of staff members. БАПОР согласилось с повторно вынесенной рекомендацией Комиссии подготавливать планы индивидуального развития для сотрудников в процессе проведения служебных аттестаций.
Said invention makes it possible to carry out a more careful milk sterilisation and to exclude the recontamination of products during all production stages thereof. Изобретения обеспечивают более тщательное обеспложивание молока и исключения вторичного обсеменения продуктов в процессе их производства на всех его стадиях.
Several important issues were identified during that review process, as described in paragraphs 5 to 7 below. В процессе этого обзора был сделан ряд важных выводов, описываемых ниже.
Most recipient countries contacted during the evaluation stated that the missions had met their expectations. Большинство стран-получателей, с которыми был установлен контакт в процессе оценки, отметили, что они удовлетворены работой миссий.
Current legislation provides that persons charged with an offence have a right to legal defence during court proceedings. В соответствии с действующим законодательством в процессе судопроизводства обвиняемому обеспечивается право на защиту.
Emissions of dust-borne c-PentaBDE could be assumed to be emitted during dismantling activities. В этой связи допускается, что в процессе их демонтажа могут иметь место выбросы переносимого с пылью с-пента-БДЭ.
The discussion focuses on practical compilation problems that might arise during implementation and on potential solutions for both centralized and decentralized systems. Особое внимание уделяется практическим проблемам подготовки статистических данных, которые могут возникнуть в процессе внедрения комплексной статистики, и возможному решению таких проблем в странах с централизованной и децентрализованной системами.
This evaluation occurs not just once, but several times during the legislative process. В этой связи должна проводиться проверка на предмет определения того, существуют ли имеющие преимущественную силу нормы, которые ограничивают законодателя в процессе разработки проекта нового закона.
Voluntary HIV testing and counselling services should be available and offered prior to deployment as peacekeepers and during mission. До начала развертывания сил по поддержанию мира и в процессе миротворческой миссии должна быть предоставлена возможность для получения услуг по добровольному тестированию на ВИЧ и консультированию.
It is possible to upgrade your dedicated server during configuration process. В процессе заказа вы можете выбрать изменить версию операционной системы, а также добавить дополнительные опции для вашего выделенного сервера.
Such consumption includes water that plants use to build plant tissue or release into the air during evapotranspiration. К такому водопотреблению относится вода, которая идет на воспроизводство тканей растений или испаряется в атмосферу в процессе эвапотранспирации.
It is expected that the Committee will elaborate during its first meetings its procedures and modus operandi. Ожидается, что Комитет доработает правила процедуры и порядок своего функционирования в процессе данного и последующих 1-2 совещаний.
Requirements on demining capabilities should be established during the mission definition and force-generation process. Требования к саперным подразделениям должны устанавливаться в процессе определения концепции миссии и укомплектования ее личным составом.
The engine shall be continuously controlled by the test bed control unit during the RMC test cycle. В процессе реализации цикла испытаний ЦСР двигатель непрерывно контролируется при помощи блока управления на испытательном стенде.
A number of issues had arisen during the critical-use nomination assessment process. В процессе оценки заявок на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения был поднят ряд вопросов.
First, let's discuss Battleground participation during the leveling process. Давайте начнем разговор с того, какое место поход на поле боя занимает в процессе роста персонажа.
The organic matter produced during their decomposition is used by the new generations of plants. Но их смерть служит новой жизни: органические субстанции, выделяющиеся в процессе разложения, питают молодые поколения деревьев.
Some developers voiced concerns about unwarranted finger pointing that might arise if something went wrong during the process. Часть разработчиков отметила, что в этом случае в их сторону могут полететь палки, если что-нибудь пойдет не так в процессе решения проблемы.
An additional technical result achieved using the invention consists in increasing the bacteriostasis of the juxtamembrane region during filtration of a liquid. Дополнительным техническим результатом, достигаемым при использовании изобретения, является повышение бактериостатичности околомембранного пространства в процессе фильтрации жидкости.
Emission and residues: No emissions would occur during the dechlorination reaction because it takes place in the closed hydrogen circulation system. В процессе реакции дехлорирования выбросы отсутствуют, так как реакция протекает в закрытой системе с замкнутой циркуляцией водорода.