Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В процессе

Примеры в контексте "During - В процессе"

Примеры: During - В процессе
According to article 31 of the Constitution during a criminal proceeding, everybody has the right: Согласно статье 31 Конституции, в процессе уголовного производства каждый имеет право:
Delegates are invited to inform the Working Party about national activities which are being undertaken during or in association with the Fourth Road Safety Week. Делегатам предлагается сообщить Рабочей группе о национальной деятельности, проводящейся в процессе четвертой Недели безопасности дорожного движения или в связи с ней.
No "suitable equipment" is known in Germany with which the alignment of the wheels of heavy commercial vehicles could be checked during periodical technical inspections. В Германии не имеется никакой информации о "надлежащем оборудовании", при помощи которого можно было бы проводить регулировку углов установки колес коммерческих транспортных средств большой грузоподъемности в процессе периодических технических осмотров.
The direction of action of the active load shall not be changed during the calculation. В процессе расчетов направление прилагаемой активной нагрузки не должно изменяться,
Slag - The material formed by fusion of constituents of a charge or of products formed by the reactions between refractory materials and fluxes during metallurgical processes. Шлак - материал, образующийся в результате сплавления компонентов шихты либо продуктов реакций между огнеупорными материалами и флюсом в процессе металлургического производства.
Groups may be consulted before any changes or programmes are considered, during the policy development process and after each draft policy document is prepared. Консультации с соответствующими группами могут проводиться перед рассмотрением вопроса о любых изменениях или программах, в процессе выработки политики и после составления проекта каждого программного документа.
Participatory and transparent processes should be ensured during the development and implementation of the strategic plan. в процессе разработки и осуществления стратегического плана должны быть обеспечены всеобщее участие и транспарентность.
Participation will be based on the procedure applied for the participation of civil society and private sector organizations during the preparatory process of the Conference. Участие в слушаниях будет основываться на процедуре, регламентировавшей участие организаций гражданского общества и частного сектора в процессе подготовки Конференции.
Arms and ammunition are determined to be kept separately is regularly separated during storing. В процессе хранения проводится регулярная проверка раздельного хранения оружия и боеприпасов, как это предусматривается требованиями.
UNICEF Timor-Leste also developed a training module for juvenile justice, which has been shared and adapted by UNICEF in Somalia during capacity-building activities. Отделение ЮНИСЕФ в Тиморе-Лешти также разработало учебный модуль по отправлению правосудия в отношении несовершеннолетних, который был заимствован и адаптирован Отделением ЮНИСЕФ в Сомали в процессе деятельности по созданию потенциала.
The following factors merit consideration during the decision process: В процессе принятия такого решения надлежит учитывать следующие факторы:
All these issues, the wider context they relate to, and their various ramifications, were explored during the dialogue on urban governance. Все эти проблемы, их более широкий контекст и их различные последствия были рассмотрены в процессе диалога на тему руководства городами.
The primary responsibility for security during the election process will remain with the Afghan security forces. Главная ответственность за обеспечение безопасности в процессе выборов по-прежнему возлагается на афганские силы безопасности.
Political support for the programmes and the harmonization of the programmes with other plans and policies would evolve during the consultative process. Характер политической поддержки программ и согласования программ с другими планами и направлениями политики в процессе консультаций может постепенно меняться.
In his report the Ombudsman states that the accelerated procedure, as a rule, safeguards the legal protection of an asylum seeker during the asylum process. В своем докладе9 Уполномоченный заявляет, что ускоренная процедура, как правило, гарантирует правовую защиту просителя убежища в процессе рассмотрения ходатайства.
It is not necessary to illuminate the malfunction indicator (MI) if the OBD thresholds are exceeded during a regeneration provided no defect is present. Если в процессе регенерации предельные величины БД превышаются, при условии отсутствия дефекта, то индикатор (ИН) может не зажигаться.
In order to obtain a complete overview, further clarifications had to be sought during the hearings to confirm the accuracy of the Committee's manual recalculation of data. Для получения полной картины необходимо было в процессе слушаний запросить дополнительные разъяснения с целью подтверждения точности самостоятельно пересчитанных Комитетом данных.
However, a key issue that had emerged during the mid-term reviews of the least developed countries had been their continued lack of resources to finance their development requirements. Однако основной проблемой, выявленной в процессе подготовки среднесрочных обзоров наименее развитых стран, по-прежнему является отсутствие у них ресурсов для финансирования своих потребностей в области развития.
Another requirement that should be taken into account during the negotiations is the appropriate management of migration at the national, regional and international levels. Надлежащее управление миграцией на национальном, региональном и международном уровнях является еще одним требованием, которое необходимо учитывать в процессе переговоров.
As to questions being raised during the dialogue, that problem arose because the Committee met with NGOs only the day before the report was presented. Что касается вопросов, задаваемых в процессе обсуждения, такая проблема возникает, поскольку Комитет проводит встречи с НПО лишь за день до представления доклада.
The invention relates to instrumentation engineering and can be used for controlling a film thickness during the application thereof by evaporating in a vacuum chamber. Предлагаемый способ относится к области контрольно-измерительной техники, и может быть использован для контроля толщины пленки в процессе ее нанесения путем осаждения в вакуумной камере.
The invention relates to measuring engineering and can be used for automatically inspecting the technical condition of the wheel pair of a rail rolling stock during the operation thereof. Изобретение относится к области измерительной техники и может быть использовано для автоматизированного контроля технического состояния колесной пары рельсового подвижного состава в процессе ее эксплуатации.
The invention relates to teaching and testing training devices and can be used for testing the level of knowledge during examination and learning process. Полезная модель относится к обучающе - контролирующим учебным устройствам и может быть использована как при проверке знаний в процессе приема экзаменов, так и в ходе процесса обучения.
In addition, the patient has the right to increased access to "a supportive person" during and after the release from involuntary care. Кроме того, в процессе принудительного лечения и после его окончания пациент наделяется правом более широкого доступа к представителю "группы поддержки".
He allegedly remained in observation in the hospital from 31 October to 14 November 1994, during which period he received appropriate medical care. Утверждается, что он находился на обследовании с 31 октября по 14 ноября 1994 года, в процессе которого ему назначалось и проводилось соответствующее лечение.