Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В процессе

Примеры в контексте "During - В процессе"

Примеры: During - В процессе
METHOD FOR CHECKING A FILM THICKNESS DURING THE APPLICATION THEREOF BY EVAPORATING IN A VACUUM CHAMBER СПОСОБ КОНТРОЛЯ ТОЛЩИНЫ ПЛЕНКИ В ПРОЦЕССЕ ЕЕ НАНЕСЕНИЯ ОСАЖДЕНИЕМ В ВАКУУМНОЙ КАМЕРЕ
During the high-level segment of the sixty-eighth session, the Peacebuilding Commission held a ministerial event on women's economic empowerment for peacebuilding. В ходе этапа заседаний высокого уровня шестьдесят восьмой сессии Комиссия по миростроительству провела мероприятие на уровне министров, посвященное расширению экономических прав и возможностей женщин в процессе миростроительства.
During these, some participants highlighted the need for participatory decision-making including participation by women, youth, farmers and local authorities. В ходе этих мероприятий ряд участников подчеркнули необходимость обеспечения участия в процессе принятия решений, в том числе женщин, молодежи, фермеров и представителей местных властей.
During his tenure, he worked tirelessly to solidify the legitimacy of the United Nations in the peaceful resolution of international disputes. В течение своего срока полномочий он неустанно добивался того, чтобы упрочить законную роль Организации Объединенных Наций в процессе мирного урегулирования международных споров.
During the negotiations, we noted that not all proposals showed the same degree of flexibility in seeking compromise formulas. В ходе переговоров мы отметили, что не все предложения не всех делегаций характеризовались одинаковой степенью гибкости в процессе при поискеа компромиссных вариантов.
During her progress report to the Committee, the Rapporteur expressed appreciation for the information provided by those State parties regarding the follow-up procedure. В процессе представления доклада о ходе работы Докладчик выразила признательность за информацию, представленную государствами-участниками относительно процедуры последующих действий.
During the interactive debate, participants emphasized the importance of capacity-building in strengthening the role of the private sector in fostering inclusive development. В ходе интерактивного обсуждения участники подчеркнули важное значение формирования потенциала в деле укрепления роли частного сектора в процессе укрепления включающего развития.
During the gala dinner, Sanjurjo referred to the constitution of EGE-Haina, in the process of international competitive bidding called for capitalization of the then Dominican Electricity Corporation. Во время гала-ужина, Sanjurjo сослался на Конституцию EGE-Айн, в процессе проведения международных конкурсных торгов призвал к капитализации затем Доминиканская электроэнергетическая корпорация.
During the Meiji period, Japan underwent a tremendous political and social change in the course of the Europeanization and modernization campaign organized by the Meiji government. Во время периода Мэйдзи Япония подверглась большим политическим и социальным изменениям в процессе европеизации и модернизации, организованной правительством.
During the voter registration process, irregularities were observed throughout the country, mainly in the Republika Srpska and Croat-dominated municipalities in the Federation. В процессе регистрации избирателей нарушения были отмечены на всей территории страны, главным образом в Республике Сербской и в муниципалитетах Федерации с преобладающим хорватским населением.
During all relocation stages, human rights standards concerning adequacy of housing must be respected and decision-making must involve all affected groups. На всех этапах переселения необходимо соблюдать стандарты прав человека, касающиеся адекватности жилья, и в процессе принятия решений должны участвовать все затрагиваемые группы населения.
During the process of developing the contents of the proposed draft declaration, the Independent Expert undertook other activities pertaining to the mandate-related areas of focus. В процессе работы над содержанием предлагаемого проекта декларации Независимый эксперт проводила также другие мероприятия, имеющие отношение к сферам деятельности, связанным с осуществлением мандата.
During the process of consultation with civil society organizations, the overriding issue of inclusive development arose in all discussions held in the current reporting period. В процессе консультаций с организациями гражданского общества в ходе всех обсуждений, проведенных за нынешний отчетный период, возникал главный вопрос о всеохватном развитии.
During the electoral process, the Gender Section was mandated to provide support for women candidates, voters and organizations in preparation for the elections. В процессе выборов Секции по гендерным вопросам было поручено оказывать поддержку женщинам-кандидатам, женщинам-избирателям и женским организациям в подготовке к выборам.
During development, the HyPerformance systems endure rigorous reliability testing procedures that are equivalent to over 10 years of use in extreme operating environments. В процессе разработки системы HyPerformance проходят жесткие испытания на надежность, соответствующие 10 годам эксплуатации в экстремальных условиях.
During the conversation the veterans told us about battles in which they participated, whilst defending their homeland, shared memories of the harsh realities of war. В процессе беседы ветераны рассказали нам о боях в которых они участвовали, защищая Родину, поделились воспоминаниями о суровых военных буднях.
During the development it was personalized and has turned to the person of the man which began to get children on all Universe. В процессе своего развития он персонализировался и превратился в личность мужчины, который стал заводить детей по всей Вселенной.
During work, gradually before a membrane the filtered salts and various impurity because it can get littered and leave off to work. В процессе работы постепенно перед мембраной накапливаются отфильтрованные соли и различные примеси, из-за чего она может засориться и перестать работать.
During the waste disintegration process, gas from waste is created which contains around 50% methane. В процессе разложения мусора образуется мусорный газ, на 50% состоящий из метана.
During his thesis studies at Bristol, Gascoigne developed a diffraction theory of the Foucault test that is used for evaluating the shape of large telescope mirrors. В процессе написания диссертации Гаскойн разработал дифракционную теорию теста Фуко, который используется для оценки формы зеркал больших телескопов.
During manufacture, the connection wires are subjected to pulling and tear resistance tests in accordance with MIL 833 and IEC 40046. Контактные провода в процессе изготовления подвергаются испытаниям на растяжение и отрыв согласно MIL 833 и IEC 40046.
During the course of business a copier goes through something called normal wear and tear. В процессе использования копир пережил нечто под названием "естественного износа".
Do you have to pose? During your deductions? Ты ему позируешь в процессе дедукции?
During the ratification process, it was found that the Finnish occupational health care system met the conditions of the above agreement and recommendation in almost all respects. В процессе ратификации было установлено, что существующая в Финляндии система охраны здоровья трудящихся почти во всех отношениях отвечает условиям, предусмотренным упомянутыми Конвенцией и Рекомендацией.
During its review of the implementation of the Barbados Programme of Action, the Commission on Sustainable Development had referred constantly to the need for coordination, consultation and interaction. В процессе обзора осуществления Барбадосской программы действий Комиссия по устойчивому развитию постоянно указывала на необходимость координации, консультаций и взаимодействия.