Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В процессе

Примеры в контексте "During - В процессе"

Примеры: During - В процессе
All these agreements have led to the formation of the Transitional Executive Council, which brings together currents of opinion that represent all the segments of the populace to share in the responsibility of monitoring the performance of the executive authority during the transitional period. Результатом всех этих соглашений стало учреждение Переходного исполнительного совета, который объединил воедино концептуальные течения, представляющие все группы населения, участвующие в процессе контроля за осуществлением исполнительной власти в ходе переходного периода.
"Eight Days a Week" was the first song that the Beatles took into the studio unfinished to work on the arrangement during the session, a practice that would become common for the band. «Восемь дней в неделю» - это первая песня, которую The Beatles взяли в студию незавершённой для доработки аранжировки в процессе записи; в дальнейшем эта практика стала обычной.
One example is the transformation of iris cells to lens cells in the process of maturation and transformation of retinal pigment epithelium cells into the neural retina during regeneration in adult newt eyes. Примерами этого перехода можно назвать трансформацию клеток радужной оболочки глаза в линзу в процессе созревания и превращение клеток пигментного эпителия сетчатки в нейральную сетчатку при регенерации глаза у взрослых тритонов.
Santiago produced the studio's first two games, Flow and Flower, moving more into her president role during the development of the company's latest game, Journey. Сантьяго была продюсером двух первых игр компании, Flow и Flower, но в процессе разработки последней игры компании, Journey, в большей степени перешла к функциям президента компании.
Weiss described the many different interactions between various characters as "deceptively difficult", and the necessity for the actors to be "playing off the person they're supposed to be playing off of" for the scene to be properly translated during the filming process. Уайсс описал множество различных взаимодействий между различными персонажами как «невероятно сложные» и необходимость для актёров «играть людей, которых они играют», чтобы сцену правильно перевели в процессе съёмок.
The Maputo Action Plan aims for significant and sustainable progress towards the achievement of this ambition during the period 2014 to 2019, building on the achievements made under the Nairobi and Cartagena Action Plans, while acknowledging local, national and regional circumstances in its practical implementation. Мапутский план действий нацелен на то, чтобы в период 2014-2019 годов добиться значительного и устойчивого прогресса в деле реализации этого устремления на основе успехов, достигнутых в рамках Найробийского и Картахенского планов действий, и с учетом местных, национальных и региональных особенностей в процессе его практического осуществления.
Child rights impact assessments and evaluations must be conducted so that the likely impact of decisions on children's rights is understood and how far the best interests of the child has been taken into account during decision-making. Анализ и оценка последствий для прав ребенка должны проводиться таким образом, чтобы было понятно вероятное воздействие принимаемых решений на права детей, а также то, в какой степени в процессе их принятия были учтены наилучшие интересы ребенка.
In a news posting to the Evanescence website during June 2009, Amy Lee wrote that the band was in the process of writing new material for a new album proposed for release in 2010. В новостной рассылке официального веб-сайта Evanescence в июне 2009 года Эми Ли заявила, что группа в процессе написания материала для нового альбома, готовящегося к выходу в 2010 году.
Mr. ROSTING (Denmark), speaking on behalf of the five Nordic countries, stressed the need to respect the role and authority of the Secretary-General as the chief administrative officer of the Organization during the process of the ongoing administrative reform. Г-н РОСТИНГ (Дания), выступая от имени пяти стран Северной Европы, подчеркивает необходимость уважения роли и авторитета Генерального секретаря как главного административного лица Организации в процессе осуществляемых административных реформ.
There were numerous contacts with the Sanctions Assistance Mission in Croatia to understand the implications of sanctions on the opening of communications routes and to ensure that these provisions were not inadvertently broken during the negotiation process. Поддерживались многочисленные контакты с Миссией по содействию осуществлению санкций в Хорватии, с тем чтобы выяснить, каковы последствия санкций для открытия дорог, и обеспечить, чтобы соответствующие положения не были невольно нарушены в процессе переговоров.
In this sense, the best way for reducing and removing the possible negative aspects related to enumerator's behaviour is to give him a suitable booklet with precise instructions and directions for dealing with a possible problems that can occur during his work. В этом смысле наилучшим способом уменьшения или устранения возможных негативных аспектов поведения счетчика является предоставление в его распоряжение соответствующей брошюры с точными инструкциями и указаниями для решения возможных проблем, которые могут возникнуть в процессе его работы.
The secretariat has observed, during its technical cooperation activities, that, in many developing countries and countries in transition, there is often no proper forum for discussion of problems of trade and transport issues of mutual concern. В процессе осуществления мероприятий по линии технического сотрудничества секретариат пришел к выводу, что во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой нередко отсутствует необходимый форум для обсуждения проблем торговли и перевозок, представляющих взаимный интерес.
Moreover, observers from the parties and from the Organization of African Unity (OAU) will be present during the identification and registration process in the Territory and outside the Territory and, thus, will be able to submit any relevant comments. Кроме того, наблюдатели от сторон и от Организации африканского единства (ОАЕ) будут участвовать в процессе идентификации и регистрации в Территории и за ее пределами и смогут, таким образом, представить все уместные замечания.
An application for amparo may not be made in the course of judicial proceedings or in connection with acts by judicial bodies or during the elaboration, approval and enactment of laws. Право ампаро не может быть использовано в ходе судебного разбирательства, в отношении действий судебных органов и в процессе подготовки, принятия и промульгирования законов.
For the World Conference, the UNIS provided assistance during the preparatory process, liaising with government authorities, Austrian TV and Radio, the Austrian Press Agency, local journalists and foreign correspondents. В связи с проведением Всемирной конференции ИСООН предоставляла помощь в процессе подготовки, обеспечивая связь с правительственными ведомствами, австрийским телевидением и радио, австрийским агентством печати, местными журналистами и иностранными корреспондентами.
Like those before it, this report, which is particularly valuable and instructive, is evidence of the Agency's vitality; during its consideration by the General Assembly a tribute must of course be paid to all the Agency's organs for the activities they carry out. Как и предыдущие доклады, этот доклад, чрезвычайно полезный и насыщенный информацией, является свидетельством жизнеспособности Агентства; в процессе его рассмотрения в Генеральной Ассамблее, разумеется, следует воздать должное всем учреждениям Агентства за проделанную ими работу.
The meeting stressed the importance of the programmes being interlinked and urged that during the refocusing of the four programmes stronger linkages among the four programmes should be established. Участники заседания подчеркнули важность увязки программ между собой и настоятельно призвали усилить взаимосвязь между этими четырьмя программами в процессе их переориентации.
For example, if the issue at stake is waste generation, the volume and type of waste generated during production could be weighed against the recyclability and biodegradability of the product after disposal. Например, если речь идет об образовании отходов, то вопрос об объеме и виде отходов, образующихся в процессе производства, может анализироваться с учетом возможности утилизации и биохимического разложения данного продукта после удаления отходов.
Thus, Africa will be a crucial factor in the decision-making process during the NPT Conference in New York, given the large number of 50 States which have ratified the Treaty including all the African member States of this very Conference. Таким образом, ввиду многочисленности - 50 - государств, ратифицировавших Договор, к числу которых относятся все африканские государства - члены этой Конференции, Африка будет играть важную роль в процессе принятия решений на Конференции по Договору о нераспространении в Нью-Йорке.
The decrease is owing mainly to the reduced average troop strength from 5,015 to 4,513 during the budgeted period, as well as the anticipated transfer of vehicles ($2,030,000) and equipment ($655,500) from missions in the process of liquidation to UNIFIL. Это сокращение обусловлено главным образом уменьшением средней численности военнослужащих с 5015 человек до 4513 человек в течение бюджетного периода, а также предполагаемой передачей ВСООНЛ автотранспортных средств (2030000 долл. США) и оборудования (655500 долл. США) из миссий, находящихся в процессе ликвидации.
In view of the continuing difficulties, I proposed, during my oral briefing to the Council on 15 December, to send a Special Envoy to the region in an attempt to break the deadlock in the identification process. Ввиду сохранявшихся трудностей в ходе своего устного брифинга в Совете 15 декабря я предложил направить в регион Специального посланника для того, чтобы попытаться выйти из тупика в процессе идентификации.
Mr. Woroniecki (Poland): Let me first thank Mrs. Nafis Sadik, Secretary-General of the 1994 Cairo International Conference on Population and Development for her very active role in the preparation process of the Conference, as well as during the Conference itself. Г-н Воронецкий (Польша) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего поблагодарить г-жу Нафис Садик, Генерального секретаря Каирской конференции по народонаселению и развитию 1994 года, за ту активную роль, которую она сыграла в процессе подготовки Конференции, а также в ходе самой Конференции.
The Committee's long-standing concern for the enjoyment and protection of the economic, social and cultural rights of women is further emphasized in the formulation of its lists of issues and in the oral questions raised during consideration of States parties' reports. Неослабная обеспокоенность Комитета в связи с вопросами осуществления и защиты экономических, социальных и культурных прав женщин дополнительно отмечается в процессе составления перечней вопросов и при рассмотрении вопросов, затрагиваемых в ходе обсуждения докладов государств-участников.
He therefore proposed that a meeting should be arranged between the Committee and the States parties during which the former would be able to tell the latter, by word of mouth, what it expected of them by way of action to combat racial discrimination. С учетом этого г-н Гарвалов предлагает организовать совещание с участием Комитета и государств-участников, в ходе которого представители Комитета смогли бы вслух сказать представителям этих государств, чего они ждут от них в процессе борьбы с расовой дискриминацией.
Such problems include ensuring the safe development of nuclear energy throughout the world and the dumping of radioactive wastes, international safeguards, and the use of nuclear materials released during the process of the elimination of nuclear weapons. К числу таких проблем можно отнести обеспечение безопасного развития ядерной энергетики в мире и захоронение радиоактивных отходов, международные гарантии, утилизацию ядерных материалов, высвобождающихся в процессе ликвидации ядерного оружия.