Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В процессе

Примеры в контексте "During - В процессе"

Примеры: During - В процессе
In Vorarlberg, counselling centres for reforming marriage and divorce laws, for providing advice during divorce proceedings, family counselling and the protection of children were set up. В Форарльберге были созданы центры консультирования по вопросам изменений в законодательстве о браке и разводе, по представлению рекомендаций в процессе развода, по семейному консультированию и по охране детства.
The full gap analysis builds on the preliminary version, incorporating the comments received during the review process and further drawing on scientific literature, policy reports, institutional research and consultations with experts. Полный анализ пробелов построен на предварительном варианте и включает комментарии, полученные в процессе обзора, опираясь также на научную литературу, доклады по вопросам политики, результаты институциональных исследований и консультаций с экспертами.
UNEP would circulate requests for information to Governments and others in early 2010 and it was expected that during the updating process those gaps would be filled. ЮНЕП направит запросы об информации правительствам и другим сторонам в начале 2010 года, и ожидается, что в процессе обновления эти пробелы будут восполнены.
There had been a long and in-depth discussion on the issue during the negotiations on the Political Declaration and Plan of Action, and no consensus had been reached in that regard. Этот вопрос довольно долго и подробно обсуждался в процессе согласования Политической декларации и Плана действий, и по нему не было достигнуто никакого консенсуса.
Laws affecting privacy may vary in different countries, but the "right to privacy" needs to be maintained during the development of any cadastre and registration system, and to take into account societies' interests. В различных странах могут действовать различные законы, затрагивающие частную жизнь, но "право на защиту частной жизни" должно быть гарантировано в процессе формирования любой системы кадастрового учета и регистрации прав, однако при этом также следует принимать во внимание интересы общества.
The unencumbered balance was attributable to delays in the recruitment process, offset in part by unbudgeted requirements to deal with the increased workload during the peacekeeping session of the Committee's hearings. Неизрасходованный остаток средств обусловлен задержками в процессе набора сотрудников, что частично компенсировалось не предусмотренными в бюджете потребностями в ресурсах на устранение возросшего объема работы во время сессии Комитета, посвященной миротворческим операциям.
The Committee notes that the Department of Safety and Security has been through a period of sustained expansion since its establishment, with 204 new posts being approved during 2010-2011 alone. Комитет отмечает, что с момента своего создания Департамент по вопросам охраны и безопасности находился в процессе постоянного расширения, причем только в течение 2010 - 2011 годов были утверждены 204 новых должности.
While food security is becoming a major challenge for the sustainable development of the region, approximately one third of the food produced in the world is lost or wasted during the production, distribution and consumption phases. В то время как продовольственная безопасность становится главной задачей устойчивого развития региона, приблизительно треть продовольствия, производимого в мире, теряется или выбрасывается в отходы в процессе производства, распределения и потребления.
In its edition of 2008, the renewed prize received applications consisting of 81 communication pieces, and the awards were given on 9 December, during the celebration of 60th anniversary of the Universal Declaration on Human Rights. В 2008 году в процессе присуждения обновленной премии были получены заявки, представляющие 81 журналистский материал, а вручение наград состоялось 9 декабря в ходе празднования 60-й годовщины Всеобщей декларации прав человека.
The effective temperature is the constant temperature that would result in the same amount of ageing as the various temperatures experienced during the bench ageing cycle. Фактическая температура представляет собой постоянную температуру, в результате действия которой степень старения была бы такой же, что и в случае воздействия различных температур, которым подвергался катализатор в процессе цикла "стендового" старения.
The manufacturer may request approval to disable the affected OBD monitoring systems during the forced regeneration of an emission control system downstream of the engine (e.g. a particulate filter). Изготовитель может запрашивать разрешение на отключение БД систем мониторинга в процессе принудительной регенерации системы ограничения выбросов на выходе из двигателя (например, фильтра взвешенных частиц).
For actions and legislative arrangements made during 2005 to 2008 to promote women in decision-making, see details provided in article 7 and article 2 of the present report, respectively. Подробные сведения о практических и законодательных мерах, принимавшихся в 2005-2008 годах для поощрения участия женщин в процессе принятия решений, содержатся в разделах настоящего доклада, посвященных соответственно статьям 7 и 2 Конвенции.
In this connection, the Advisory Committee received a letter from the Chairman of the Committee of Permanent Representatives on the Committee's close collaboration with the UN-Habitat Secretariat during the budget formulation process. В этой связи Консультативный комитет получил письмо от Председателя Комитета постоянных представителей о тесном сотрудничестве Комитета с секретариатом ООН-Хабитат в процессе подготовки бюджета.
A Steering Committee composed of representatives from the three sponsoring organizations provided direction and the overall vision for the project as well as feedback during the drafting process. Руководящий комитет в составе представителей трех организаций-спонсоров определил направленность и общую концепцию проекта, а также в процессе подготовки проекта учел поступившие замечания.
The discussion groups reported that the following points had been raised during their discussions on the most pressing needs and challenges regarding public participation in GMO decision-making: ЗЗ. Дискуссионные группы сообщили, что при обсуждении наиболее неотложных потребностей и задач, связанных с участием общественности в процессе принятия решения по ГИО, были подняты следующие вопросы:
The absence of any major incident during the identification and voter registration process represents a significant achievement and, hopefully, a positive indication also for the future stages of the electoral process. Отсутствие каких-либо крупных инцидентов в процессе составления списков и регистрации избирателей является значительным достижением и, возможно, также позитивным знаком для будущих этапов избирательного процесса.
It was therefore important to compile the many concerns raised by the representatives of civil society during the discussion with a view to their submission at the forthcoming International Labour Conference. В этой связи представляется важным свести воедино все поводы для обеспокоенности, озвученные представителями гражданского общества в процессе обсуждения, учитывая, что они будут излагать свою точку зрения на предстоящей Международной конференции труда.
The Government has consulted all social groups (including indigenous peoples) during the preparation and implementation of the relevant measures, which include: В процессе разработки и осуществления соответствующих мер правительство проводило консультации со всеми социальным группами общества (включая коренные народы).
Appendix 2: SENC Information available for display during route planning and route monitoring Добавление 2: Имеющаяся информация СЭНК для отображения в процессе планирования маршрута и мониторинга маршрута
For these spare tyres, the use is very limited and there is no risk that this marking on the sidewall could be removed by abrasion during the temporary use. Эксплуатация этих запасных шин носит весьма ограниченный характер, поэтому не существует никакой опасности того, что данная маркировка на боковине шины сотрется в процессе временного использования шины.
How can Member States implement initiatives along with the Haitian people and authorities during the formulation and implementation of long-term strategies for the reconstruction and recovery of the country? Как государства-члены могут осуществлять инициативы вместе с гаитянскими народом и властями в процессе разработки и осуществления долгосрочных стратегий реконструкции и восстановления в стране?
As indicated in the interim report,[108] Ntaganda has appointed ex-CNDP commanders to key positions during the reorganization, to the detriment of those from other armed groups. Как указывалось в промежуточном докладе[106], Нтаганда в процессе реорганизации назначил бывших командиров НКЗН на ключевые должности в ущерб представителям других вооруженных группировок.
An international NGO estimated in 2005 that approximately 14,000 weapons had not been collected during disarmament and thus it is possible that 11,000 weapons are still unaccounted for in Liberia. По оценкам одной из международных НПО, по состоянию на 2005 год в процессе разоружения не было получено 14000 единиц оружия, и из этого следует, что в Либерии в обороте по-прежнему находится, возможно, 11000 единиц оружия.
In that connection, he looked forward to the round tables to be held during the Conference, which would address major challenges and gaps in the implementation process thus far. В этой связи он с интересом ожидает проведения «круглых столов» во время работы Конференции, где будет идти речь об основных трудностях и пробелах в процессе осуществления, имеющих место на сегодняшний день.
Regulatory impact analyses are now widely used during the regulatory development process as an ex ante measurement of the administrative burden imposed on users. В настоящее время в процессе преобразования систем регулирования широко используется анализ воздействия систем регулирования в качестве заблаговременной оценки административного бремени, ложащегося на пользователей.