Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В процессе

Примеры в контексте "During - В процессе"

Примеры: During - В процессе
Age verification is rarely carried out during enrolment or training processes. В процессе вербовки и подготовки проверка возраста проводится редко.
The legislation provides for public participation during environmental expertise though, after accession to the Aarhus Convention, the principal environmental laws require amendment. Законодательство страны предусматривает участие общественности в процессе экологической экспертизы, хотя после присоединения Таджикистана к Орхусской конвенции требуется доработка и внесение соответствующих изменений и дополнений в основные экологические законы.
It is forbidden to punish or torture animals during their breeding or keeping. Запрещается наказывать животных или жестоко обращаться с ними в процессе их разведения или содержания.
Any further movement of currency rates and inflationary factors will need to be monitored carefully and accommodated during implementation of the budget. За дальнейшим изменением валютных курсов и инфляционных факторов необходимо тщательно следить и учитывать их в процессе осуществления бюджета.
However their content could not be adequately reviewed during the country review process. Однако их содержание не удалось изучить должным образом в процессе проведения обзора по стране.
The estimated mercury remaining in the oil during the refinery process is around 32 tons. Количество ртути, остающейся в нефти в процессе нефтепереработки, оценивается в 32 тонны.
My delegation would also like to commend the representative of Belarus for his efforts as facilitator during the negotiating process. Моя делегация хотела бы также поблагодарить представителя Беларуси за его усилия в качестве посредника в процессе переговоров.
On the other hand, there is a strong need to safeguard human rights, particularly of vulnerable groups, during reform processes. С другой стороны, в процессе реформ усиливается необходимость защиты прав человека, особенно прав уязвимых групп.
This guidance should be in a form suitable for distribution to any users of PCBs identified during the process of inventory development. Это руководство должно быть в виде, приемлемом для распространения всем пользователям ПХД, выявленным в процессе разработки реестра.
Norway hoped that the NPT community would encourage further progress in that area during the review process. Норвегия надеется, что участники ДНЯО будут стремиться к тому, чтобы добиться дальнейшего прогресса в этой области в процессе рассмотрения действия Договора.
In 2006, a theater of diversity was organized during basic training in the military. В 2006 году в процессе начальной подготовки военнослужащих был создан "театр многообразия".
They will receive support prior to and during the management of the credits granted. До получения кредита и в процессе управления этим кредитом им будет оказываться помощь.
PeCB formation has been observed during combustion of municipal solid waste. Образование ПеХБ замечено в процессе сжигания твердых муниципальных отходов.
The Administration will, however, take the concerns raised by the Board into account during the implementation of the International Public Sector Accounting Standards. Однако в процессе внедрения Международных стандартов учета в государственном секторе Администрация будет учитывать озабоченности, высказанные Комиссией.
They also encouraged the Human Rights Council to extend invitations to the treaty bodies to participate in its sessions, especially during thematic discussions. Они также призвали Совет по правам человека направлять договорным органам приглашения для участия в своих сессиях, особенно в процессе тематических дискуссий.
If participants do not want to waive their essential IPR then they must declare this during the development process. Если участники не желают отказываться от своего существенного ПИС, они должны заявить об этом в процессе разработки.
First, it was argued that the ESC Off control would be infrequently used during normal driving. Во-первых, утверждалось, что этот орган управления будет использоваться в процессе нормального вождения нечасто.
Likewise, vast quantities of food are squandered during production and consumption phases. Кроме того, большие потери продовольствия имеют место в процессе его производства и потребления.
Temperature stability shall be maintained during calibration. 2.2.1. В процессе калибровки поддерживается стабильный температурный режим.
Future efforts should focus on improving survey methodologies, including monitoring indicators, so that results can be used to take corrective actions during implementation. В последующей деятельности необходимо уделять повышенное внимание совершенствованию методологии проведения обследований, включая применение показателей контроля, с тем чтобы в процессе осуществления можно было использовать полученные результаты для внесения требуемых коррективов.
Venezuela will continue to participate in the Process, attend its meetings and submit production statistics during the period of voluntary separation. Венесуэла будет продолжать участвовать в Процессе, посещать проводимые им совещания и представлять статистические отчеты в течение этого периода добровольного выхода из Процесса.
Special emphasis was placed on the importance of coordination during the review process. Участники совещания особо подчеркнули важность координации деятельности, осуществляемой в процессе обзора.
Publications: Over 100 papers, presented during her participation in national and international meetings, conferences, workshops and symposiums. Более сотни докладов, представленных в процессе участия в работе национальных и международных совещаний, конференций, семинаров-практикумов и симпозиумов.
That point could be advanced during the Constitutional review process. На этом можно сделать акцент в процессе проведения пересмотра Конституции.
It also welcomes the participation during the consideration of the report of a high-level and competent delegation. Комитет приветствует также участие делегации в составе высокопоставленных и компетентных представителей в процессе рассмотрения этого доклада.