Age verification is rarely carried out during enrolment or training processes. |
В процессе вербовки и подготовки проверка возраста проводится редко. |
The legislation provides for public participation during environmental expertise though, after accession to the Aarhus Convention, the principal environmental laws require amendment. |
Законодательство страны предусматривает участие общественности в процессе экологической экспертизы, хотя после присоединения Таджикистана к Орхусской конвенции требуется доработка и внесение соответствующих изменений и дополнений в основные экологические законы. |
It is forbidden to punish or torture animals during their breeding or keeping. |
Запрещается наказывать животных или жестоко обращаться с ними в процессе их разведения или содержания. |
Any further movement of currency rates and inflationary factors will need to be monitored carefully and accommodated during implementation of the budget. |
За дальнейшим изменением валютных курсов и инфляционных факторов необходимо тщательно следить и учитывать их в процессе осуществления бюджета. |
However their content could not be adequately reviewed during the country review process. |
Однако их содержание не удалось изучить должным образом в процессе проведения обзора по стране. |
The estimated mercury remaining in the oil during the refinery process is around 32 tons. |
Количество ртути, остающейся в нефти в процессе нефтепереработки, оценивается в 32 тонны. |
My delegation would also like to commend the representative of Belarus for his efforts as facilitator during the negotiating process. |
Моя делегация хотела бы также поблагодарить представителя Беларуси за его усилия в качестве посредника в процессе переговоров. |
On the other hand, there is a strong need to safeguard human rights, particularly of vulnerable groups, during reform processes. |
С другой стороны, в процессе реформ усиливается необходимость защиты прав человека, особенно прав уязвимых групп. |
This guidance should be in a form suitable for distribution to any users of PCBs identified during the process of inventory development. |
Это руководство должно быть в виде, приемлемом для распространения всем пользователям ПХД, выявленным в процессе разработки реестра. |
Norway hoped that the NPT community would encourage further progress in that area during the review process. |
Норвегия надеется, что участники ДНЯО будут стремиться к тому, чтобы добиться дальнейшего прогресса в этой области в процессе рассмотрения действия Договора. |
In 2006, a theater of diversity was organized during basic training in the military. |
В 2006 году в процессе начальной подготовки военнослужащих был создан "театр многообразия". |
They will receive support prior to and during the management of the credits granted. |
До получения кредита и в процессе управления этим кредитом им будет оказываться помощь. |
PeCB formation has been observed during combustion of municipal solid waste. |
Образование ПеХБ замечено в процессе сжигания твердых муниципальных отходов. |
The Administration will, however, take the concerns raised by the Board into account during the implementation of the International Public Sector Accounting Standards. |
Однако в процессе внедрения Международных стандартов учета в государственном секторе Администрация будет учитывать озабоченности, высказанные Комиссией. |
They also encouraged the Human Rights Council to extend invitations to the treaty bodies to participate in its sessions, especially during thematic discussions. |
Они также призвали Совет по правам человека направлять договорным органам приглашения для участия в своих сессиях, особенно в процессе тематических дискуссий. |
If participants do not want to waive their essential IPR then they must declare this during the development process. |
Если участники не желают отказываться от своего существенного ПИС, они должны заявить об этом в процессе разработки. |
First, it was argued that the ESC Off control would be infrequently used during normal driving. |
Во-первых, утверждалось, что этот орган управления будет использоваться в процессе нормального вождения нечасто. |
Likewise, vast quantities of food are squandered during production and consumption phases. |
Кроме того, большие потери продовольствия имеют место в процессе его производства и потребления. |
Temperature stability shall be maintained during calibration. 2.2.1. |
В процессе калибровки поддерживается стабильный температурный режим. |
Future efforts should focus on improving survey methodologies, including monitoring indicators, so that results can be used to take corrective actions during implementation. |
В последующей деятельности необходимо уделять повышенное внимание совершенствованию методологии проведения обследований, включая применение показателей контроля, с тем чтобы в процессе осуществления можно было использовать полученные результаты для внесения требуемых коррективов. |
Venezuela will continue to participate in the Process, attend its meetings and submit production statistics during the period of voluntary separation. |
Венесуэла будет продолжать участвовать в Процессе, посещать проводимые им совещания и представлять статистические отчеты в течение этого периода добровольного выхода из Процесса. |
Special emphasis was placed on the importance of coordination during the review process. |
Участники совещания особо подчеркнули важность координации деятельности, осуществляемой в процессе обзора. |
Publications: Over 100 papers, presented during her participation in national and international meetings, conferences, workshops and symposiums. |
Более сотни докладов, представленных в процессе участия в работе национальных и международных совещаний, конференций, семинаров-практикумов и симпозиумов. |
That point could be advanced during the Constitutional review process. |
На этом можно сделать акцент в процессе проведения пересмотра Конституции. |
It also welcomes the participation during the consideration of the report of a high-level and competent delegation. |
Комитет приветствует также участие делегации в составе высокопоставленных и компетентных представителей в процессе рассмотрения этого доклада. |