Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В процессе

Примеры в контексте "During - В процессе"

Примеры: During - В процессе
During the negotiations, there were a number of competing options on the first key issue of expansion in both categories. В процессе переговоров обсуждался ряд возможных вариантов по решению ключевого вопроса - расширения членского состава обеих категорий.
NOTE: During analogue filtering of signals with different frequency contents, phase shifts can occur. ПРИМЕЧАНИЕ: В процессе фильтрации аналоговых сигналов, имеющих разную частоту, может происходить сдвиг фазы.
During normal operation the boil-off management system shall limit the pressure below MAWP. В процессе нормальной эксплуатации система газификации обеспечивает ограничение по давлению на уровне ниже МДРД.
During the deliberations of this issue, Norway decided to withdraw this issue paper. В процессе обсуждения этого вопроса представитель Норвегии решил снять этот тематический документ с рассмотрения.
During routine production of an approved replacement brake disc or drum production must demonstrate compliance with these registered specifications. В процессе обычного производства официально утвержденного сменного тормозного диска или барабана производство должно соответствовать этим указанным спецификациям.
During the implementation of the necessary secure infrastructure, the Division recommended the use of the basket approach for increasing the equity weighting. В процессе создания необходимой и надежной инфраструктуры Отдел рекомендовал принять «корзинный» подход для повышения веса акционерного капитала.
During human rights counseling, proper advice is given and related organs are introduced. В процессе консультаций по правам человека даются полезные советы и подключаются соответствующие органы.
During deliberations on this subject, the Committee met with representatives of the Department of Management and other related parties. В процессе рассмотрения этой темы Комитет встретился с представителями Департамента по вопросам управления и другими соответствующими сторонами.
242 During installation, vehicle manufacturers shall pre-set all known parameters. 242 В процессе установки изготовители транспортных средств предварительно устанавливают все известные параметры.
During the undercover operation, the technical methods of assistance covered in article 239 may be used. В процессе осуществления тайных операций могут применяться вспомогательные технические средства, предусмотренные в статье 239.
During the drafting procedure, the public is consulted and is invited to comment. В процессе подготовки этих документов с общественностью проводятся консультации, и ей предлагается представлять свои замечания.
During operation of the vehicle the heating and defrosting devices shall be shut off. 5.2.9 В процессе работы транспортного средства устройства обогрева и обдува должны быть отключены.
During this International Year of Youth, promoting the role of youth in the process of change is necessary. В ходе проведения Международного года молодежи необходимо отстаивать роль молодежи в процессе осуществления изменений.
During 2008, UNCTAD continued to engage in the system-wide evaluation process on the "Delivering as One" pilot initiatives, coordinated by UNEG. На протяжении 2008 года ЮНКТАД продолжала участвовать в процессе общесистемной оценки пилотных инициатив "Единство действий", координируемом ЮНЕГ.
During the process of citizen participation, the State encouraged the full exercise of indigenous people's economic, social and cultural rights. В процессе участия граждан государство поощряет полную реализацию всех экономических, социальных и культурных прав коренных народов.
During the process of information collection and analysis, over 278 communities contaminated by mines and ERW were identified. В процессе сбора и анализа информации было идентифицировано более 278 общин, загрязненных минами и НРБ.
During the process of preparing the Human Development Report 2010, two informal consultations with the Executive Board were held. В процессе подготовки «Доклада о развитии человека 2010» было проведено две неофициальные консультации с Исполнительным советом.
During the process of drafting the RME additional information was received from Australia, Germany, the Republic of Korea, Mauritius and Slovakia. В процессе составления ОРР дополнительная информация была получена от Австралии, Германии, Маврикия, Республики Кореи и Словакии.
During the recruitment process, preference is given to women, especially to those from the territories occupied by Armenia by placement services. В процессе найма службы занятости отдают предпочтение женщинам, особенно с территорий, оккупированных Арменией.
During the preparation of the new law on foreign persons, various provisions were created to enable human trafficking to be more effectively curbed. В процессе работы над новым законом об иностранцах были введены различные положения, направленные на повышение эффективности борьбы с торговлей людьми.
During discussion in the parliament, the draft Act was supported by many associations defending women's rights. Следует отметить, что в процессе своего обсуждения перед внесением в парламент проект закона получил одобрение со стороны многочисленных ассоциаций по защите прав женщин.
During the album's production, one of the proposed titles was Squeaky. В процессе создания альбома, одним из предложенных названий было «Скрипучий» (англ. Squeaky).
During the conversion of non-expendable property records to the system, certain adjustments have been made to the ending balance reported. В процессе ввода в систему данных инвентарного учета имущества длительного пользования в сообщаемые данные об остатках на конец периода вносились некоторые коррективы.
During their deliberations, representatives may wish to share their views on ways to move towards a broader integrated market in Asia and the Pacific. В процессе обсуждения представители, возможно, пожелают высказать свои соображения относительно путей продвижения к более широкому объединенному рынку в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
During such a determination, relevant authorities may find it useful to consider the framework of determinants of health outlined in the figure below. В процессе их определения соответствующие органы могут посчитать целесообразным рассмотреть систему детерминантов здоровья, которые в общем виде представлены на приводимой ниже диаграмме.