DETECTION OF RADIOACTIVE MATERIAL DURING |
ОБНАРУЖЕНИЯ РАДИОАКТИВНЫХ МАТЕРИАЛОВ В ПРОЦЕССЕ |
it, by mistake, information had been included in the draft report from a prior session, that this mistake had been pointed out during the reading of the report and that it had been agreed to subsequently include the correct information in the final report. |
Сотрудник секретариата пояснил, что по ошибке в проект доклада была включена информация из доклада о работе предыдущей сессии, что эта ошибка была выявлена в процессе чтения доклада и что было решено включить впоследствии в окончательный доклад исправленную информацию. |
d) In the land-use change and forestry sector, some inconsistencies were found in the reporting of estimates of biomass during a deforestation process, namely the fractions of biomass burned on site, burned off site and left to decay. |
d) в секторе изменений в землепользовании или лесного хозяйства были обнаружены некоторые непоследовательности в представлении прогнозов по биомассе в процессе обезлесения, а именно о доле биомассы, сжигаемой на месте, сжигаемой в иных |
(i) Discussions held regarding United Nations organizations that implemented IPSAS in 2012 and those that are adopting it in 2014, including on specific issues encountered during the implementation process, which had been raised by external auditors, and on solutions to those issues; |
Объединенных Наций, которые внедрили МСУГС в 2012 году, и тех, которые принимают их в 2014 году, в том числе по конкретным вопросам, возникшим в процессе внедрения, как было выявлено внешними ревизорами, и по возможным решениям этих вопросов; |
During production, the colour of the outer plastic layer can be changed without incurring significant additional costs. |
В процессе производства можно изменить цвет внешней оболочки без значительного удорожания продукции. |
(e) Ensure that refugee and displaced women and girls with disabilities are included in needs assessments during and after crises and that they can safely access services and are involved in decision-making that empowers them to decrease their risk of being targeted for violence against women. |
е) учитывать интересы женщин и девочек-инвалидов из числа беженцев и перемещенных лиц при оценке потребностей во время и после кризиса, обеспечивать им безопасный доступ к услугам и привлекать их к участию в процессе принятия решений, способных оградить их от насилия. |
To follow and support the efforts to achieve peace in West Africa, especially in Mali, and support women's effective representation in management of crisis before, during and beyond |
отслеживать и поддерживать усилия, направленные на достижение мира в Западной Африке, особенно в Мали, и поддерживать эффективную представленность женщин в процессе урегулирования кризиса в период до возникновения конфликта, во время конфликта и после его завершения; |
(a) A full review of all commitments to date, including accounting for all savings achieved during the trade selection process after the signing of guaranteed maximum price proposals and including all agreed additional change orders and scope reallocations; |
а) полный обзор всех имеющихся на данный момент обязательств, включая учет всей экономии за счет снижения закупочной цены, достигнутой в процессе отбора субподрядчиков и заключения контрактов с гарантированной максимальной ценой, включая все согласованные дополнительные расходы, связанные с изменением заказов и перемещением объема работ; |
investigating and, where appropriate, preparing reports on serious accidents, | incidents or serious infringements recorded during the transport, loading or | unloading of dangerous goods. | |
расследование обстоятельств серьезных аварий, происшествий или серьезных нарушений, отмеченных во время перевозки опасных грузов или в процессе погрузочно-разгрузочных операций, и, при необходимости, подготовка соответствующих отчетов; |
regular video-conferences and video-consultations with teachers provide the Internet-Faculty students with all-time contact with the teachers and ensure fast solution for every issue, arising during the educational process. |
регулярные видео-семинары и видео-консультации с преподавателями обеспечивают студентам Интернет-отделения постоянный контакт с преподавателями и быстрое разрешение любых проблем, возникающих в процессе учебы. |
Underscores the need for heightened awareness of human rights during the reconstruction process through, inter alia, the integration of a human rights-based approach in reconstruction projects, including private and bilateral projects and associated calls for tender; |
подчеркивает необходимость обращения возросшего внимания на права человека в процессе реконструкции, в частности посредством внедрения основанного на соблюдении прав человека подхода в реализацию конкретных проектов реконструкции, включая проекты частных и двусторонних структур, |
Then, using the public key and the new hash result, the verifier checks whether the digital signature was created using the corresponding private key and whether the newly computed hash result matches the original hash result that was transformed into the digital signature during the signing process. |
в сообщение не были внесены изменения, что считается доказанным, если результат хеширования, исчисленный проверяющим, идентичен результату хеширования, полученному из цифровой подписи в процессе проверки. |
In the land-use change and forestry sector, some inconsistencies were found in the reporting of estimates of biomass during a deforestation process, namely the fractions of biomass burned on site, burned off site and left to decay. |
с) что касается сектора изменений в землепользовании и лесного хозяйства, то в представленных оценках по биомассе, образующейся в процессе вырубки лесов, а именно по биомассе, сжигаемой на местах, вывозимой для сжигания и оставляемой для разложения, были найдены некоторые противоречия. |
(b) To prevent the generation of debris during the operation of spacecraft and launch vehicles, including by removing mission-terminated space systems from useful orbital regions and ensuring ground safety in respect of space systems removed from orbit; |
предупреждение образования мусора во время эксплуатации космических летательных аппаратов и ракет-носителей, в том числе посредством увода завершивших выполнение поставленных задач космических систем из полезных орбитальных зон и обеспечения безопасности на Земле при падении космических систем в процессе спуска с орбиты; |
During her time with the company Asel successfully managed the cooperation between company headquarters and its regional offices. |
В процессе работы успешно координировала взаимодействие между головным офисом компании и ее региональными представительствами. |
During production, the most important characteristics are regularly tested and registered. |
В процессе производства регулярно проверяются и регистрируются основные технические параметры. |
During the recovery a maximum of 20 errors per error correction block is encountered. |
В процессе восстановления встретилось максимум 20 ошибок на ECC блок. |
During his training in psychoanalysis at the US National Institute of Mental Health (NIMH), Lilly experimented with sensory deprivation. |
В процессе изучения психоанализа в Национальном институте психического здоровья Лилли начал проводить эксперименты с физической изоляцией. |
During compilation time these are initialized by language specific rules (to undefined values, 0, NULL pointers, ...). |
Такие переменные в процессе компиляции инициализируются согласно правилам языка (неопределенным значением, нулём, NULL-указателем, ...). |
During apprenticeships, apprentices undergo both theoretical tuition at an educational establishment and on-the-job training at an industrial/commercial establishment. |
В процессе ученичества ученики проходят как теоретическую подготовку в учебном заведении, так и обучение на рабочем месте на промышленном/коммерческом предприятии. |
During registration you will receive a unique 12-digit WM-ID, together with Z- R- E- and U- purses. |
В процессе регистрации вам будет присвоен уникальный 12-значный WM-идентификатор. Кошельки на Ваш выбор (типа Z- R- E- и U-) Вам необходимо будет создать самостоятельно (Меню Кошельки/Создать новый). |
During this phase transition, empty space became filled with a substance that we now call Higgs field. |
В процессе этого перехода пустое пространство было заполнено субстанцией, которую мы теперь называем полем Хиггса. Эта субстанция может быть невидима для нас, но она обладает физическими свойствами. |
During this process, guidelines for the submission of expressions of interest were distributed to 8,565 microenterprises and small businesses. |
В процессе этой работы 8565 ММП были предоставлены инструкции по составлению писем-предложений о поставках соответствующих товаров. |
During former President Ahtisaari's work in fulfilling resolution 1244, the Government of Serbia, under Prime Minister Koštunica, refused to engage with him or cooperate. |
В процессе осуществляемой бывшим президентом Ахтисаари работы по выполнению резолюции 1244 правительство Сербии отказывалось иметь дело или сотрудничать с ним. |
COMPENSATED ELECTROMAGNETIC LOGGING ARRAY FOR USE DURING THE DRILLING OF SMALL DIAMETER WELLS |
КОМПЕНСИРОВАННЫЙ ПРИБОР ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО КАРОТАЖА В ПРОЦЕССЕ БУРЕНИЯ СКВАЖИН МАЛОГО ДИАМЕТРА |