Английский - русский
Перевод слова During
Вариант перевода В процессе

Примеры в контексте "During - В процессе"

Примеры: During - В процессе
GRPE acknowledged the problem and agreed to take it into consideration during the future discussion of the proposal for the 05 series of amendments to Regulation No. 83. GRPE по достоинству оценила значение данной проблемы и решила принять ее во внимание в процессе будущего обсуждения предложения по поправкам серии 05 к Правилам Nº 83.
He pointed out the difficulties that had arisen during the drafting process, such as the indivisibility of articles 6 to 8 of the Covenant. Он указал на ряд трудностей, возникших в процессе подготовки проекта, например на неделимость статей 6-8 Пакта.
More than 200 partnerships were launched during the Summit process, and more continue to be launched in the follow-up. В процессе проведения Встречи на высшем уровне было организовано более 200 механизмов партнерства, а в последующий период создание таких механизмов продолжалось.
We therefore firmly reject statements levelled at us during formal meetings of the Fifth Committee, seeking to accuse my delegation of a lack of transparency in the negotiating process on these resolutions. Поэтому мы решительно отвергаем адресованные нам заявления, звучавшие во время официальных заседаний Пятого комитета, в которых нашу делегацию пытались обвинить в отсутствии транспарентности в процессе переговоров по этим резолюциям.
Council members expressed their satisfaction at the recent positive developments in the peace and national reconciliation process, while emphasizing that much work needed to be done during the period leading up to national elections scheduled to be held in 2005. Члены Совета выразили свое удовлетворение последними позитивными событиями в процессе установления мира и национального примирения, подчеркнув ту большую работу, которую предстоит проделать в течение периода, ведущего к национальным выборам, которые планируется провести в 2005 году.
Again this is an area where a lot of work needs to be done to ensure the inclusion of women in decision-making at all levels during and after the transitional period. Это еще одна область, где требуется многое сделать для обеспечения участия женщин в процессе принятия решений на всех уровнях как во время переходного периода, так и после его окончания.
We believe that such strong regional involvement will remain a decisive factor also for the implementation process of the Pretoria Protocol, during which all parties involved will be faced with new and difficult challenges. Мы считаем, что такое активное участие в делах региона станет решающим фактором и в процессе осуществлении Преторийского протокола, в ходе которого все участники столкнуться с новыми и трудными задачами.
The delay in the preparation of plans and the issue of the incomplete plan were also addressed by the Office of Internal Audit during its audits of country offices. Управление внутренней ревизии в ходе своих проверок страновых отделений также рассматривало проблемы задержек в процессе подготовки ежегодных планов управленческой деятельности и их неполной доработки.
In order to ensure durable peace after peacekeeping operations have ended, and to prevent gender inequalities from persisting or deepening during the post-conflict period, the rehabilitation and reconstruction processes should also benefit from strong gender perspectives. В целях обеспечения прочного мира по завершении миротворческой операции и недопущения сохранения гендерного неравенства или его распространения в постконфликтный период необходимо, чтобы гендерная проблематика серьезно учитывалась в процессе реабилитации и восстановления.
Information on the amount of nutrients lost, on average, during the cooking and consumption of food; сведения о средних потерях пищевых веществ при тепловой кулинарной обработке и в процессе потребления пищи;
Since, in the past, the majority of those affected were, as a rule, women, dismissal during the composition procedure would mean actual indirect discrimination. Поскольку в прошлом большинство лиц, затрагиваемых увольнениями в процессе реорганизации, составляли, как правило, женщины, такие увольнения на практике означали бы наличие косвенной дискриминации.
The mechanism will be utilized to ensure the effective and transparent utilization of donor resources pledged during the conference and to ensure close coordination between the Government and its partners in the reconstruction process. Этот механизм будет использоваться для обеспечения эффективного и транспарентного использования донорских ресурсов, обещанных на конференции, и для обеспечения тесной координации деятельности правительства и его партнеров в процессе реконструкции.
On-the-job training during the course of an audit, or assignment, and final review on completion ensured that staff were suitably and constantly monitored and trained at the same time. Обучение в процессе работы при проведении ревизий или выполнении иных обязанностей и окончательный анализ по итогам деятельности обеспечивали одновременно надлежащий и постоянный контроль за работой сотрудников и их профессиональную подготовку.
The United Nations country team provides inputs to the Secretary-General's periodic progress reports on Liberia and is regularly consulted during the process of updating the Mission's mandate implementation plan. Страновая группа Организации Объединенных Наций вносит вклад в подготовку периодических докладов Генерального секретаря о ходе деятельности в Либерии; с ней также регулярно консультируются в процессе обновления плана осуществления мандата Миссии.
The Committee may wish to consider recommending concrete ways and means of improving its efficiency and effectiveness in carrying out its responsibilities during the intersessional period, pursuant to its terms of reference. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о вынесении рекомендаций относительно конкретных путей и средств повышения его эффективности и действенности в процессе выполнения своих обязанностей в межсессионный период в соответствии со своим кругом ведения.
Furthermore, national and subregional observatories are linked to form a global network that can facilitate access to information and stimulate collaboration between focal point institutions and peer reviews during the reporting process. Кроме того, национальные и субрегиональные центры наблюдения объединены в глобальную сеть, которая может облегчить доступ к информации и стимулировать сотрудничество между учреждениями, выполняющими функции координационных центров, и проведение параллельных экспертных обзоров в процессе отчетности.
3.1 The Audit Teams carried out analytical review of the procurement process as well as a few selected contracts to assess systemic weaknesses and the Compliance with Authority during the process of acquisition of goods and services. 3.1 Ревизионные группы провели аналитический обзор процедуры закупок, а также ряда отобранных договоров, с тем чтобы определить слабые стороны системы и оценить порядок соблюдения полномочий в процессе приобретения товаров и услуг.
The United Nations system organizations and other stakeholders need to ensure that the outcomes of the national- and regional-level preparations are carried forward during the preparatory process. Организации системы Организации Объединенных Наций и другие заинтересованные стороны должны обеспечить использование результатов подготовительных мероприятий национального и регионального уровней в процессе дальнейшей подготовки.
It is also noted that heads of department may select a roster candidate (regardless of whether the roster candidate is considered external or internal for purposes of eligibility) for a job opening at any time during the process. Отмечается также, что руководители департаментов в любой момент в процессе отбора могут выбрать на освобождающееся рабочее место кандидата из реестра (независимо от того, считается ли такой кандидат внешним или внутренним с точки зрения его соответствия установленным требованиям).
Not only must women be at the negotiating table, issues of gender equality must be considered - thoroughly, and with the aid of recognized expertise - during the process of drafting peace agreements. Мало одного только присутствия женщин за столом переговоров; необходимо рассматривать, причем самым тщательным образом и при содействии признанных специалистов-экспертов, вопросы гендерного равенства в процессе разработки мирных соглашений.
The main goal of the Group of 77 and China was to submit a procedural draft resolution that set aside substantive issues for consideration during negotiations on the Conference's outcome document. Основная цель Группы 77 и Китая заключалась в предоставлении проекта резолюции процедурного характера, который предусматривал бы, чтобы вопросы существа рассматривались в процессе переговоров по итоговому документу Конференции.
In this case, the average emission depends on the frequency of the regeneration event in terms of fraction of tests during which the regeneration occurs. В этом случае средний уровень выбросов зависит от частоты циклов регенерации, который выражается в виде соответствующей доли испытательных циклов, в процессе которых происходит регенерация.
Member States were consulted during the policy's development, including through the Military and Police Advisers Community and three Member State events on defence sector reform hosted by the Permanent Missions of Malaysia and the Netherlands. В процессе разработки этой стратегии проводились консультации с государствами-членами, в том числе в рамках сообщества военных и полицейских советников и трех мероприятий с участием представителей государств-членов по вопросам реформирования сектора обороны, которые были организованы постоянными представительствами Малайзии и Нидерландов.
In the West African Monetary Union, for example, UNCDF and other development partners consulted with the Central Bank of West African States during the formulation of prudential guidelines and regulations for microfinance. Например, в Западноафриканском валютном союзе ФКРООН и другие партнеры в области развития проводили консультации с Центральным банком западноафриканских государств в процессе разработки пруденциальных руководящих принципов и положений о микрофинансировании.
"Re-Entry with a Future" is a programme that was conceived especially for women and comprises re-orientation modules, a further training plan and coaching during the job-seeking process. Специально для женщин разработана программа "Возвращение с перспективой будущего профессионального роста", которая включает модули переориентации, план дополнительной подготовки и наставничество в процессе поиска работы.