Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Done - Сделали"

Примеры: Done - Сделали
Encourages Member States that have not already done so: призывает государства-члены, которые еще не сделали этого:
He encouraged all States that had not yet done so to ratify and implement the Convention and the Protocols thereto in an expeditious manner. Он призвал все государства, которые еще не сделали этого, в незамедлительном порядке ратифицировать и осуществить Конвенцию и протоколы к ней.
The reporting process appears to have been useful in encouraging the majority of Member States to consider what they had done to implement the sanctions. Процесс представления докладов, видимо, был полезным в том смысле, что он подталкивал большинство государств-членов к рассмотрению того, что они сделали для соблюдения режима санкций.
The Meeting also recommended that all States that had not yet done so should ratify or accede to those international instruments as soon as possible. Совещание рекомендовало также всем государствам, которые еще не сделали этого, как можно скорее ратифицировать или присоединиться к этим международным инструментам.
Sates Parties that have not yet done so will: Государства-участники, которые еще не сделали этого, будут:
He hoped that Member States would find that he and the UNIDO staff had done their best to fulfil those promises. Он надеется, что государства-члены придут к выводу о том, что он и сотрудники ЮНИДО сделали все, зависящее от них, для выпол-нения этих обещаний.
Those Governments that have not already done so are encouraged to include their countries in this database, by providing information through their INTERPOL national central bureau. Тем правительствам, которые еще не сделали этого, рекомендуется подключить свои страны к этой базе данных, предоставив соответствующую информацию через национальные центральные бюро Интерпола.
In order to achieve that goal, States that have not yet done so must take appropriate steps to ratify the Convention and its three Protocols. Для достижения этой цели государства, которые этого еще не сделали, должны предпринять соответствующие шаги для ратификации Конвенции и трех протоколов к ней.
State parties that have not yet done so must: Государства-участники, которые еще не сделали этого, обязаны:
It is our hope that we will use this gathering to reflect on whether we have done enough to achieve the Millennium Development Goals. Мы надеемся, что мы используем эту встречу для размышлений о том, сделали ли мы все возможное для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The High Contracting Parties that had not already done so should therefore consider becoming parties to the Convention on Cluster Munitions in the interests of protecting human lives. В этой связи Высоким Договаривающимся Сторонам, которые еще не сделали этого, следует рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками Конвенция по кассетным боеприпасам в интересах защиты человеческих жизней.
This requires that all Member States that have not yet done so speedily sign and/or ratify those instruments and that the Commission actively monitor their implementation. Для этого необходимо, чтобы все государства-члены, которые еще не сделали этого, оперативно подписали и/или ратифицировали эти документы и чтобы Комиссия активно следила за их осуществлением.
The Permanent Forum encourages those States that have not yet done so to establish national committees for the Decade. Постоянный форум побуждает те государства, которые еще не сделали этого, создать национальные комитеты для Десятилетия
States that have not yet done so should implement the SOLAS Convention (as amended in 2002) and its 2005 Protocols. Государствам, которые еще этого не сделали, следует выполнить Конвенцию СОЛАС (с внесенными в нее в 2002 году поправками) и протоколы к ней 2005 года.
Similar learning networks in the civil society sector have done much to develop capacities among civil society organizations and therefore need to be further strengthened. Подобные сети обучения в секторе гражданского общества сделали многое для укрепления потенциала организаций гражданского общества и поэтому должны быть далее укреплены.
The Working Group may wish to call upon States that have not done so to become members and designate the appropriate agencies to the different networks. Рабочая группа, возможно, пожелает призвать государства, которые еще не сделали этого, стать членами различных сетей и назначить соответствующие учреждения.
The Working Group urged States parties that had not yet done so to designate and communicate to the Secretariat their asset recovery focal points. Рабочая группа настоятельно призвала государства-участники, которые еще не сделали этого, назначить координаторов по вопросам возвращения активов и представить информацию о них Секретариату.
(b) Some States Parties, which in the recent past have contributed to the ISU, had not done so. Ь) некоторые государства-участники, которые в недавнем прошлом вносили взносы в пользу ГИП, не сделали этого.
The Venezuelan delegation could support the adoption of a treaty, as two other Latin American countries, Brazil and Ecuador, have done. Делегация Венесуэлы могла бы выступить в поддержку принятия договора, как это уже сделали две другие латиноамериканские страны - Бразилия и Эквадор.
The resurgence and persistence of such inhumane attitudes and detrimental practices indicate that we have not done enough to stem the tide. Рецидив и сохранение такого негуманного отношения к другим людям и такой пагубной практики говорят о том, что мы еще сделали недостаточно много для их обуздания.
So far, we have done too little too slowly. До сих пор мы сделали слишком мало и слишком медленно.
So it is welcome that the African Union is taking steps to recognize the National Transitional Council in Libya, as many African countries have already done. Поэтому мы приветствуем предпринимаемые Африканским союзом шаги по признанию ливийского Национального переходного совета, что уже сделали многие африканские страны.
They also encouraged Member States of NAM, and other countries who have not yet done so to consider joining IRENA. Они призвали государства - члены Движения неприсоединения и другие страны, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о вступлении в ИРЕНА.
Nevertheless, many of them look to the future with fear, since they have done all that society expects of them and yet cannot find work. Однако многие молодые люди смотрят в будущее со страхом, поскольку они сделали все, что общество ожидает от них, и все равно не могут найти работу.
The Philippines continues to support the Council in encouraging Member States that have not done so to enact domestic legislation and strengthen international cooperation to combat human trafficking and smuggling. Филиппины по-прежнему поддерживают этот Совет в поощрении тех государств-членов, которые еще не ввели в силу соответствующее внутреннее законодательство, к тому, чтобы они сделали это и укрепляли международное сотрудничество в борьбе с торговлей людьми и их контрабандой.