I mean, after everything that we've done, you want to just undo it? |
И после всего, что мы сделали, ты просто хочешь отменить его? |
Sorry to bother you, Doc, but I just wanted to thank you for all you done for me. |
Не хочу докучать вам, док, но спасибо за все то, что вы для меня сделали. |
Of course, it's a little outside probability, But you've done it so well that you make it seem absolutely real. |
Конечно, это немного за пределами правдоподобия, но вы сделали все так здорово, что это стало абсолютно реальным. |
What have they done, taken the Oregon out of the boy? |
Что они сделали, взяв Штат Орегон из мальчика? |
A few have done so because they are making careers as party-line Republicans, so their priority is to tell Republican politicians what they want to hear (Josh Bolton and Mitch Daniels come to mind here). |
Некоторые сделали это, потому что они делают карьеру по партийной линии республиканцев, так что их приоритет заключается в том, чтобы говорить республиканским политикам то, что те хотят слышать (здесь на ум приходят Джош Болтон и Мич Дэниэлс). |
Some regions - especially in the tropics - might be big losers in this process, even though they themselves have done little to cause the problems. |
Некоторые регионы - в особенности тропические - могут оказаться среди основных проигравших, несмотря на то, сами по себе они очень мало сделали для возникновения проблемы. |
Chinese officials also suggested the possibility of banning exports to Japan of rare-earth elements - raw materials crucial for many Japanese manufacturing processes - and appear to have done so informally. |
Китайские руководители также высказались о возможности запрещения экспорта в Японию редкоземельных элементов - сырья, жизненно важного для многих японских производственных процессов - и, кажется, неофициально уже это сделали. |
Indeed, in the last two years alone, 1.5 million Poles emigrated, and overall probably more than two million have done so since Poland's EU accession in 2004. |
Действительно, только за последние два года эмигрировало 1,5 миллиона поляков, а в общем это сделали, возможно, более двух миллионов, начиная со вступления Польши в ЕС в 2004 году. |
Again, some of us have done that, and it's not as hard as you think. |
Некоторые из нас сделали это и это не так тяжело, как кажется. |
And so that's exactly what we've done, and we've sort of taken two strategies. |
Это то, что мы действительно сделали, и мы использовали две стратегии. |
You came to have a good look at the work you'd done? |
Пришли полюбоваться на то, что сделали? |
Generally, economies that have succeeded in terms of both economic growth and poverty reduction over the last three decades have done so by adopting pragmatic, heterodox policies. |
Как правило, страны, добившиеся успехов в плане экономического роста и сокращения бедности в течение последних трех десятилетий, сделали это путем принятия прагматичной и неортодоксальной политики. |
If the West introduces full-blown sanctions against the largest Russian banks - as the US has already done against relatively small banks - those problems may become insurmountable. |
Если Запад введет полноценные санкции против крупнейших российских банков - как США уже сделали против относительно небольших банков - эти проблемы могут стать непреодолимыми. |
Ensure that homeowners and small investors do not absorb too much loss, for their only "crime" was to accept bad risks, which they would not have done in a world of properly diversified portfolios. |
Гарантировать, что домовладельцы и мелкие вкладчики не понесут слишком большие потери, поскольку их единственным «преступлением» было то, что они приняли плохие риски, чего бы они не сделали в мире с нормальным разнообразием портфелей. |
And if we did that with our little Martian probe, which we have not done on Earth, we would begin to see some incredible species. |
И если бы мы сделали это с помощью нашего маленького марсианского зонда, и чего мы не сделали на Земле, мы бы начали находить некоторые невероятные виды. |
But this really requires going beyond what we do, or what we have done, if you really want to achieve solving this problem of blindness. |
Но чтобы действительно решить проблему слепоты, необходимо даже выйти за рамки того, что мы делаем или уже сделали. |
If they hadn't done what I told them not to do, they'd still be alive. |
Если бы они не сделали того, что я говорил не делать, были бы живы. |
And the anthropologist Randall White has made a very interesting observation: that if our ancestors 40,000 years ago had been able to see what they had done, they wouldn't have really understood it. |
Антрополог Рэндалл Уайт сделал интересное наблюдение: если бы наши предки 40 тысяч лет назад были способны видеть, что они сделали, они бы не поняли. |
And what we've done in human society, through exchange and specialization, is we've created the ability to do things that we don't even understand. |
И, что мы сделали в человеческом обществе, путем обмена и специализации, мы создали возможность делать вещи, которые мы даже не понимаем. |
We were going to test-drive it on the street outside of our house in Cape Town, and it got to midnight and we hadn't done that yet. |
Мы вообще собирались испытать её на улице около нашего дома в Кейп Тауне, но было уже около полуночи, а мы так это и не сделали. |
Chinese restaurants have done largely the same thing, I would argue, with the menu and the décor - even the restaurant name - but without a centralized headquarters. |
Китайские рестораны, по большому счёту, сделали то же самое с меню, с оформлением - и даже с названием ресторана - но без централизованных головных офисов. |
So the energy that it created was great for the meme phase, but they were so committed to participation, that they never got anything done. |
И созданная энергия была идеальна для фазы мема, но они были настолько преданы участию, что они ничего не сделали. |
What we have done is we have developed a technology with which we can furthermore replace the remote control of our light bulb. |
То что мы сделали - мы разработали технологию, с которой мы можем заменить пульт управления нашей лампы. |
"What have we done to each other?" |
Что мы сделали друг с другом? |
It's a very difficult number to deal with, because what we've done is we've quote unquote "decommissioned" some of the warheads. |
Сложно представить себе это число, но что мы сделали - это «списали» некоторые боеголовки. |