| The Secretary-General encourages those States that have not done so to provide him with such information. | Генеральный секретарь также призывает государства, которые еще не сделали этого, представить ему такую информацию. |
| Member States that had not yet done so were urged to designate central authorities to take charge of executing such cooperation. | К государствам-членам, которые еще не сделали этого, был обращен настоятельный призыв назначить центральные органы, ответственные за осуществление такого сотрудничества. |
| In conclusion, he repeated calls for States which had not yet done so to adopt a moratorium on cluster munitions. | В заключение он повторяет призывы к государствам, которые еще не сделали этого, ввести мораторий на кассетные боеприпасы. |
| States that have not done so should consider providing the names of experts and/or laboratories to facilitate the updating of the relevant lists. | Государства, которые еще не сделали этого, должны изучить возможность предоставления данных об экспертах и/или лабораториях с целью облегчить процесс обновления соответствующих списков. |
| Her delegation encouraged all States that had not yet done so to accede to the existing international instruments on weapons of mass destruction. | Делегация Алжира призывает все государства, которые еще не сделали это, присоединиться к существующим международным документам по оружию массового уничтожения. |
| In addition, the creditor countries which had not yet done so should participate in the funding of the initiative. | Он также призывает страны-кредиторы, которые еще не сделали этого, подключиться к финансированию Инициативы. |
| Nothing prevents States from imposing international responsibilities directly on companies; the question is whether they have already done so. | Ничто не мешает государствам возлагать международные обязательства непосредственно на компании; вопрос заключается в том, сделали ли они уже это. |
| The Working Party requested members which had not yet done so to send information on the results of their campaigns to the secretariat. | Рабочая группа просила тех членов, которые еще не сделали этого, направить в секретариат информацию о результатах их соответствующих кампаний. |
| We have done so in order to fulfil the commitments undertaken by the Republic to combat terrorism. | Мы сделали это для того, чтобы выполнить обязательства, взятые Республикой в области борьбы с терроризмом. |
| If they had not done so by the Millennium Assembly in September, this would be another opportunity for ratification. | Если они не сделали этого к Ассамблее тысячелетия, которая проводилась в сентябре, сейчас им предоставляется еще одна возможность ратифицировать эти протоколы. |
| Although a number of States have done so, nearly 80 still have not. | И хотя ряд государств сделали это, почти 80 - еще нет. |
| Since then, only four more States have done so: Georgia, Tuvalu, Uruguay and Vanuatu. | С тех пор еще только четыре государства сделали это: Вануату, Грузия, Тувалу и Уругвай. |
| The Macedonian Government and our citizens have done everything within their capacity to respond to the problems. | Правительство и граждане Македонии сделали все, что в их силах, для того, чтобы ответить на эти проблемы. |
| The Committee invited ECE countries that had not yet done so to reply expeditiously. | Комитет предложил странам ЕЭК, которые еще не сделали этого, как можно скорее направить ответ. |
| Yet they had not done so. | Они, однако, этого не сделали. |
| We and our predecessors have done much to provide this symbolic image with a profound meaning. | Мы и наши предшественники много сделали для того, чтобы наполнить символический образ глубоким смыслом. |
| The European Union calls all on all sides that have not yet done so to participate in this process. | Европейский союз призывает все стороны, которые еще не сделали этого, принять участие в этом процессе. |
| So have we done all that the Cairo Conference recommended? | Таким образом, все ли мы сделали для осуществления рекомендаций Каирской конференции? |
| The US has already done as much as it can to support political stability in Georgia since independence. | США уже сделали все возможное, чтобы поддержать политическую стабильность в Грузии со дня обретения ею независимости. |
| In that regard, those agencies that had not yet done so should adopt institutional directives. | В этой связи те организации, которые еще не сделали этого, должны принять институциональные директивы. |
| It is imperative that the four States that have not yet done so join the NPT. | Исключительно важно, чтобы четыре государства, которые еще не сделали этого, присоединились к ДНЯО. |
| The junta leaders have done little to facilitate recovery efforts in the wake of the disaster. | Лидеры хунты немного сделали для того, чтобы поспособствовать восстановительным работам после данного бедствия. |
| Those Member States which had not already done so should become parties to the Convention as soon as possible. | Государствам-членам, которые еще не сделали этого, следует как можно скорее стать участниками этой Конвенции. |
| We urge those countries which have not yet done so to ratify or accede to the above-mentioned instruments at the earliest possible opportunity. | Мы призываем страны, которые еще не сделали этого, в кратчайшие возможные сроки ратифицировать указанные документы или присоединиться к ним. |
| We call upon all Member States that have not done so, to do the same. | Мы призываем все государства-члены, которые еще не сделали этого, поступить аналогичным образом. |