The Secretary-General encourages those States that have not done so to provide him with such information. |
Генеральный секретарь также призывает государства, которые еще не сделали этого, представить ему такую информацию. |
Member States that had not yet done so were urged to designate central authorities to take charge of executing such cooperation. |
К государствам-членам, которые еще не сделали этого, был обращен настоятельный призыв назначить центральные органы, ответственные за осуществление такого сотрудничества. |
In conclusion, he repeated calls for States which had not yet done so to adopt a moratorium on cluster munitions. |
В заключение он повторяет призывы к государствам, которые еще не сделали этого, ввести мораторий на кассетные боеприпасы. |
States that have not done so should consider providing the names of experts and/or laboratories to facilitate the updating of the relevant lists. |
Государства, которые еще не сделали этого, должны изучить возможность предоставления данных об экспертах и/или лабораториях с целью облегчить процесс обновления соответствующих списков. |
Her delegation encouraged all States that had not yet done so to accede to the existing international instruments on weapons of mass destruction. |
Делегация Алжира призывает все государства, которые еще не сделали это, присоединиться к существующим международным документам по оружию массового уничтожения. |
In addition, the creditor countries which had not yet done so should participate in the funding of the initiative. |
Он также призывает страны-кредиторы, которые еще не сделали этого, подключиться к финансированию Инициативы. |
Nothing prevents States from imposing international responsibilities directly on companies; the question is whether they have already done so. |
Ничто не мешает государствам возлагать международные обязательства непосредственно на компании; вопрос заключается в том, сделали ли они уже это. |
The Working Party requested members which had not yet done so to send information on the results of their campaigns to the secretariat. |
Рабочая группа просила тех членов, которые еще не сделали этого, направить в секретариат информацию о результатах их соответствующих кампаний. |
We have done so in order to fulfil the commitments undertaken by the Republic to combat terrorism. |
Мы сделали это для того, чтобы выполнить обязательства, взятые Республикой в области борьбы с терроризмом. |
If they had not done so by the Millennium Assembly in September, this would be another opportunity for ratification. |
Если они не сделали этого к Ассамблее тысячелетия, которая проводилась в сентябре, сейчас им предоставляется еще одна возможность ратифицировать эти протоколы. |
Although a number of States have done so, nearly 80 still have not. |
И хотя ряд государств сделали это, почти 80 - еще нет. |
Since then, only four more States have done so: Georgia, Tuvalu, Uruguay and Vanuatu. |
С тех пор еще только четыре государства сделали это: Вануату, Грузия, Тувалу и Уругвай. |
The Macedonian Government and our citizens have done everything within their capacity to respond to the problems. |
Правительство и граждане Македонии сделали все, что в их силах, для того, чтобы ответить на эти проблемы. |
The Committee invited ECE countries that had not yet done so to reply expeditiously. |
Комитет предложил странам ЕЭК, которые еще не сделали этого, как можно скорее направить ответ. |
Yet they had not done so. |
Они, однако, этого не сделали. |
We and our predecessors have done much to provide this symbolic image with a profound meaning. |
Мы и наши предшественники много сделали для того, чтобы наполнить символический образ глубоким смыслом. |
The European Union calls all on all sides that have not yet done so to participate in this process. |
Европейский союз призывает все стороны, которые еще не сделали этого, принять участие в этом процессе. |
So have we done all that the Cairo Conference recommended? |
Таким образом, все ли мы сделали для осуществления рекомендаций Каирской конференции? |
The US has already done as much as it can to support political stability in Georgia since independence. |
США уже сделали все возможное, чтобы поддержать политическую стабильность в Грузии со дня обретения ею независимости. |
In that regard, those agencies that had not yet done so should adopt institutional directives. |
В этой связи те организации, которые еще не сделали этого, должны принять институциональные директивы. |
It is imperative that the four States that have not yet done so join the NPT. |
Исключительно важно, чтобы четыре государства, которые еще не сделали этого, присоединились к ДНЯО. |
The junta leaders have done little to facilitate recovery efforts in the wake of the disaster. |
Лидеры хунты немного сделали для того, чтобы поспособствовать восстановительным работам после данного бедствия. |
Those Member States which had not already done so should become parties to the Convention as soon as possible. |
Государствам-членам, которые еще не сделали этого, следует как можно скорее стать участниками этой Конвенции. |
We urge those countries which have not yet done so to ratify or accede to the above-mentioned instruments at the earliest possible opportunity. |
Мы призываем страны, которые еще не сделали этого, в кратчайшие возможные сроки ратифицировать указанные документы или присоединиться к ним. |
We call upon all Member States that have not done so, to do the same. |
Мы призываем все государства-члены, которые еще не сделали этого, поступить аналогичным образом. |