| What have you done to my apartment? | Что вы сделали с моей квартирой? |
| Well, we haven't done the tests yet, so... | Что ж, пока мы не сделали тесты, так... |
| And we've done it and it's over. | Мы это сделали, и всё позади. |
| Both of them for what they done! | Обоим за то, что они сделали! |
| You will tell me what you have done! | Вы сами расскажете мне, что вы сделали. |
| Since our first date, we've done a complete lap of all the single people in New York only to end up back here, with each other. | С момента нашего первого свидания, мы сделали целый круг по всем одиноким людям в Нью-Йорке, только чтобы снова встретиться здесь. |
| Actually, I haven't told you enough just how much I truly appreciate all you've done for my family. | На самом деле, я не сказал вам, насколько я действительно ценю все, что вы сделали для моей семьи. |
| OK, as you're studying law, you'll know that we've done everything by the book. | Ладно, раз уж вы изучаете право, то знаете, что мы все сделали по правилам. |
| You've done much for the cause, Don Calogero | Вы тоже сделали немало для победы, дон Калоджеро. |
| What have you done to my people? | Что вы сделали с моим народом? |
| A statement that explains what we have done, and implicates both of us. | Заявление с объяснением что мы сделали, что мы оба имеем с этим связь. |
| And they've done another great job on this. | И они сделали еще одну прекрасную работу |
| What we have done is rekindle a fire in British hearts here and all over the world which will glow... | То, что мы сделали, это разожгли огонь в сердцах англичан здесь и по всему миру который будет сиять... |
| Have we done Jim The Fish yet? | Все же мы сделали Джима Рыбу? |
| So far, all they've done is burn down a shed. | Все, что они пока сделали, это сожгли гараж. |
| I know what you've done, all of you. | Я знаю что вы сделали, все вы. |
| What have you ever done on telly? | А что вы сделали по телеку? |
| All they've done is condemn me to a life of... of mediocrity. | Все, что они сделали, так это... обрекли меня на... заурядное существование. |
| And I can't tell you how much I appreciate all you've done for us. | Я не могу выразить, как я ценю все, что вы для нас сделали. |
| What in Hades have you done? | Что во имя Гадеса вы сделали? |
| What have you done with his original? | Что Вы сделали с его оригиналом? |
| Just look what you've done! | Только посмотрите, что вы сделали! |
| What have they done with all our stuff? | Что они сделали с нашими вещами? |
| So what have you done with him? | Так что вы с ним сделали? |
| What have we ever done with our lives that's so great? | Что мы сделали в своей жизни такого же замечательного? |