I can't wait to tell my pregnant wife And three children about what we've done. |
Поскорей бы рассказать беременной жене и троим детям, что мы сделали. |
We must have done more on it yesterday than I thought. |
Похоже, вчера мы сделали больше, чем я думал. |
She wanted to see what we done with him, so I showed her. |
Хотела знать, что мы с ним сделали, и я ей показал. |
This is not because of anything you have done. |
Это не значит, что вы сделали что-то не так. |
What they have done is disgraceful. |
То, что они сделали, бесчестно. |
You hate what they've done to your son. |
Ненавидите за то что они сделали с вашем сыном. |
Do your bit 'cause they've done their bit. |
Делайте свое дело, потому что они свое сделали. |
I like you, but I can't forgive what people have done. |
Ты мне нравишься, но я не могу простить, что люди сделали. |
But there are people who feel they've done it. |
Но есть люди, которые чувствуют, что сделали это. |
I believe you've done quite enough, Mr. Reese. |
Думаю, вы сделали более чем достаточно, мистер Риз. |
What have you people ever done? |
Люди, а что вы когда-либо сделали? |
Then they must have done something to deserve that punishment. |
Значит они сделали что-то, чтобы заслужить такое наказание. |
I... you have done me many a good turn. |
Я... вы сделали для меня много хорошего. |
And you think they could've done the same thing to Dr. Banks in retribution. |
И вы думаете, они сделали тоже самое с доктором Бэнксом чтобы отомстить ему. |
My delegation appeals to States that have not yet done so to take such action. |
Моя делегация призывает государства, которые еще не сделали этого, предпринять такие шаги. |
Bolivia wishes to take this opportunity to thank the authorities of the United States and of Canada for what they have done to date. |
Боливия желает воспользоваться этой возможностью поблагодарить власти Соединенных Штатов и Канады за то, что они сделали к этому времени. |
You and the Johnsons have already done so much. |
Вы и Джонсоны уже и так слишком многое сделали. |
We've done a great favour for Mary and the Kingdom. |
Мы сделали большое дело для Мари и для Королевства. |
And I appreciate everything you've done. I do. |
И я ценю, всё, что вы сделали. |
It seems that you've finally done something... |
Похоже, вы хоть раз сделали что-то... |
In my day, we would've done... |
В моё время, мы бы сделали... |
With respect to the transfer of technology and provision of financial resources, those countries had done even less. |
Что касается передачи технологии и выделения финансовых ресурсов, то в данном направлении эти страны сделали еще меньше. |
Since then other countries have done the same, drawing on the Norwegian experience. |
С тех пор другие страны сделали то же самое, воспользовавшись опытом Норвегии. |
And I'm thinking they've done more for my marriage than a lifetime of therapy ever could. |
Я думаю, что они сделали для моего брака больше, чем когда-либо смогла бы терапия. |
We're starting to reinvent community ourselves, and we've done it all without a flipping strategy document. |
Мы начинаем заново изобретать общество своими силами, и мы сделали это без каких-либо стратегий на сто страниц. |