In the same spirit, we humbly invite Member States and entities that have not done so to ratify or accede to this Agreement. |
В том же духе мы скромно предлагаем государствам-членам и образованиям, которые еще не сделали этого, ратифицировать это Соглашение или присоединиться к нему. |
We call upon those States that have not yet done so to conclude or bring into force a comprehensive safeguards agreement with the Agency without delay. |
Мы призываем те государства, которые еще не сделали этого, незамедлительно заключить или ввести в действие соглашения о всеобъемлющих гарантиях с Агентством. |
Why have they not done so? |
Спрашивается, почему они этого не сделали? |
Canadian and other Conference Presidents have done their utmost to spur Governments to joint action dealing with fissile material negotiations, nuclear disarmament and the prevention of an arms race in outer space. |
Канада и другие страны, выступавшие в роли Председателя Конференции, сделали все возможное для того, чтобы побудить правительства объединить свои усилия в решении вопросов, связанных с переговорами по расщепляющемуся материалу, ядерным разоружением и предотвращением гонки вооружений в космическом пространстве. |
We therefore urge States Members of the United Nations which have not done so to consider becoming parties to the thematic instruments on terrorism. |
Поэтому мы призываем государства-члены Организации Объединенных Наций, которые еще этого не сделали, рассмотреть возможность присоединения к тематическим документам по терроризму. |
To encourage States that have not already done so to adopt adequate laws, regulations and administrative procedures to regulate the possession of small arms and light weapons. |
Рекомендовать государствам, которые еще не сделали этого, принять надлежащие законы, нормативные акты и административные процедуры, призванные регулировать вопросы владения стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
Furthermore, where appropriate, to urge the establishment of such mechanisms in those States that have yet not done so. |
Кроме того, где это уместно, настоятельно призвать к созданию таких механизмов в тех государствах, которые еще не сделали этого. |
Noting that 137 States have designated national points of contact since 2001, to urge those that have not done so to take the necessary steps as soon as possible. |
С учетом того, в период после 2001 года 137 государств назначили национальные контактные центры, настоятельно призвать те государства, которые еще не сделали этого, как можно скорее предпринять необходимые шаги. |
In this context we urge all states that have not yet done so, to sign, ratify and implement these instruments promptly. |
В этом контексте мы призываем все страны, которые еще этого не сделали, подписать, ратифицировать и выполнять эти документы в возможно кратчайшие сроки. |
Despite what other governments have done, President Bush last week renewed America's commitment to the CD by nominating a new United States Ambassador to the Conference. |
Несмотря на то, что сделали другие правительства, на прошлой неделе президент Буш возобновил американскую приверженность КР, назначив на Конференцию нового посла Соединенных Штатов. |
He would therefore like to know about the kinds of assistance available from UNICEF to help countries which had not yet done so. |
В связи с этим оратор хотел бы узнать, какие виды помощи может оказать ЮНИСЕФ странам, которые еще не сделали этого. |
The European Union called upon all States which had not done so to ratify or accede to the Convention and its protocols at the earliest possible date. |
Европейский союз призывает все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать или присоединиться к Конвенции и протоколам к ней в кратчайшие сроки. |
The United States was intending to occupy more land, while it had not done anything to clean up contamination from its Second World War activities. |
Соединенные Штаты намереваются занять еще большую площадь, но при этом не сделали ничего для очистки земель, зараженных в результате проведения ими военных действий во время Второй мировой войны. |
The first thing that the Spanish had done in Latin America had been to found cities; as a result, Cuba was a primarily urban country. |
Первое, что сделали испанцы в Латинской Америке, - это основали города; в результате Куба является преимущественно урбанистической страной. |
An appeal was made to States which had not yet done so to become parties to those instruments as soon as possible. |
Государствам, которые еще не сделали этого, было предложено в самое ближайшее время стать участниками таких документов. |
We hope it will agree that we have done our best to merit it. |
Мы надеемся, что она согласится с тем, что мы сделали все возможное для того, чтобы оправдать это доверие. |
In this context, the Conference urges States parties that have not yet done so to establish and implement appropriate national rules and regulations. |
В этой связи Конференция настоятельно призывает государства-участники, которые еще не сделали этого, разработать и принять соответствующие национальные правила и положения. |
The United States had already done much for human rights, but those rights could never be taken for granted and were never adequately protected. |
Соединенные Штаты уже многое сделали для прав человека, но эти права никогда не осуществляются в полной мере и недостаточно защищаются. |
There seemed to be general agreement that the Committee members had done their best and would not resolve their differences, even with more time. |
Как представляется, существует общее согласие в том, что члены Комитета сделали все от них зависящее и не смогут устранить их разногласия даже при условии наличия большего времени. |
Of course, we think that we have done a lot, and I can document that. |
Конечно же, мы думаем, что многое сделали, и я могу подтвердить это документально. |
Meanwhile, Google pays me a pension, thanks to advertising revenues (just one click of the entrance and you're done) Site photographs. |
Между тем, Google платит мне пенсию, благодаря доходов от рекламы (всего одним нажатием на входе и вы сделали) Сайт фотографий. |
Once posted your entry you must leave a comment here leaving the link to your blog to confirm that you have done correctly. |
После Написал ваши записи, которую вы должны оставить комментарии здесь оставить ссылку на ваш блог, чтобы подтвердить, что вы сделали правильно. |
The 2009 Honda Fit has landed, and done so with everything the previous Honda fit was lacking. |
В 2009 Хонда Фит высадился, и сделали все предыдущие Хонда соответствуют недоставало. |
But then the Wii was a gift that you had done? |
Но тогда Wii была подарком, который вы сделали? |
Haven't done fetish yet but might be willing to try! |
Еще не сделали фетиш, но еще может быть готовы попробовать! |