| We encourage further ratifications by States that have not yet done so, in order to achieve universality of the Statute. | Мы призываем государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Статут в целях обеспечения его универсальности. |
| We urge all States that have not yet done so effectively to implement the relevant international instruments. | Мы настоятельно призываем государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к этим международным документам. |
| We appeal to all States that have not yet done so to do so promptly. | Мы призываем те государства, которые этого пока не сделали, сделать это незамедлительно. |
| States which have declared excess fissile material should place this material under international verification if they have not already done so. | Государствам, которые располагают избыточным расщепляющимся материалом, следует подчинить этот материал международной проверке, если они уже не сделали этого. |
| We continue to encourage the nuclear-weapon States which have not yet done so to follow that example. | И мы по-прежнему призываем государства, обладающие ядерных оружием, которые еще не сделали этого, последовать такому примеру. |
| The two delegations proceeded from the premise that anything done by them was right. | Эти две делегации исходят из того, что все, что бы они ни сделали, правильно. |
| However, it had not done so, and the resolution had been adopted. | Однако они не сделали этого, и резолюция была принята. |
| His Government was making efforts to encourage factions that had not yet done so to sign the Darfur Peace Agreement. | Правительство его страны предпринимает усилия к тому, чтобы поощрять группировки, которые этого еще не сделали, подписать Мирное соглашение по Дарфуру. |
| While organizations had accepted some of them, they had mostly done so with reservations. | Хотя организации и согласились с некоторыми рекомендациями, в большинстве случаев они сделали это с оговорками. |
| The numerous decisions issued by the Court since its foundation had in fact done much to consolidate the rule of law. | Многочисленные решения, принятые Судом со времени его создания, фактически сделали многое для укрепления верховенства права. |
| What have we done to rebuild confidence among people? | Что сделали для того, что укрепить доверие среди людей. |
| They have done so under the auspices of the African Union or their regional economic groupings. | Они сделали это под эгидой Африканского союза или своих региональных экономических организаций. |
| Also when people list reams of special skills or qualifications, it seems like they haven't done their homework. | Также когда люди список reams специальных навыков или квалификацию, кажется они еще не сделали их домашнее задание. |
| Nothing further is known about this creature, you have done this video belongs to the first video images of a specimen are alive. | Ничто дальнейшее известно об этом существе, вы сделали это видео относится к первой видеоизображений образца живы. |
| Actually we can not solely blame them for all the negative behaviors that they had done. | На самом деле мы не можем винить только их для всех негативного поведения, которые они сделали. |
| All who wished to write a feedback about it, have already done this. | Все, кто хотел высказаться по этому поводу, уже сделали это. |
| When you are all done creating your project, be sure to save it first. | Если Вы сделали все для создания вашего проекта, сначала сохраните его. |
| When Phoenix discovers the affair, Cyclops claims he and Emma shared only thoughts and thus had done nothing wrong. | Когда Феникс обнаружила роман, Циклоп заявил, что он и Эмма разделяли только мысли, а значит, не сделали ничего плохого. |
| Both done with clippings of specific themes and focus there is clarity among which one requires. | Оба сделали с вырезками из конкретным темам и направленности существует ясность среди которых требует. |
| You have done much to aid the Brotherhood towards this final victory. | Вы многое сделали для Братства, чтобы помочь достичь этой последней победы. |
| If we can horrify some hippies, we've done our job. | Если она служит, чтобы напугать хиппи, мы сделали нашу работу». |
| Then he simply asks Charlie if he's forgotten what the Others have done to him. | Затем он просто спрашивает Чарли, забыл ли он, что с ним сделали Другие. |
| With Uppspretta the toyists have done their first step abroad as an artistic collective. | С Uppspretta тоисты сделали свой первый шаг за рубежом в качестве художественного коллектива. |
| We, the parents had done, or planned the media campaign. | Мы, родители сделали, или планируемые кампании в СМИ. |
| Today we unveil the portrait that will serve as a remembrance for all of the good that you've done for generations to come. | Сегодня мы представим портрет который будет служить напоминанием обо всем хорошем, что вы сделали для будущих поколений. |