Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Done - Сделали"

Примеры: Done - Сделали
Again, some of us have done that, and it's not as hard as you think. Некоторые из нас сделали это и это не так тяжело, как кажется.
And what we've done in human society, through exchange and specialization, is we've created the ability to do things that we don't even understand. И, что мы сделали в человеческом обществе, путём обмена и специализации, мы создали возможность делать вещи, которые мы даже не понимаем.
Are you prepared to make right the things you've done wrong? Вы хотите исправить то, что сделали не правильно?
What we have done is we have developed a technology with which we can furthermore replace the remote control of our light bulb. То что мы сделали - мы разработали технологию, с которой мы можем заменить пульт управления нашей лампы.
His daughter's here and she wants everything possible to be done." Его дочь здесь, и она хочет, чтобы мы сделали всё возможное».
And when they had finished, the men were looking at each other, horrified at what they had done. И когда они закончили, они смотрели друг на друга, в ужасе от того, что сделали.
You're lying, Salim, and MI5 know that, and that's why they've done everything they can to hide your involvement. Вы лжете, Салим, и МИ5 это знают, именно поэтому они сделали все возможное, чтобы скрыть ваше участие в этом.
And your friends would have done anything to help you? Ваши друзья ради вас сделали бы всё, что угодно?
You hadn't done that, you'd still be on the hook. Если бы вы этого не сделали, все еще были бы на крючке.
Jeanne and I, we often wondered what we would have done in your place Жанна и я, мы часто задавались вопросом, что бы мы сделали на вашем месте
If they remember, they will know what you've done to them. Если они помнят, что они будут знать, что вы сделали для них.
If you'd been on the hijacked flight what would you have done? Окажись вы среди пассажиров, захваченных террористами, чтобы вы сделали?
And I think, if I get this right... we haven't done anything wrong, and we're in the clear. И я думаю, если мы сделали всё правильно - всё чисто.
Well, then you must also realise that doing this will undermine everything that you and your colleagues have done in the past two months. Тогда ты должен понимать и то, что сейчас ты уничтожаешь все, что ты сам и твои коллеги сделали за последние два месяца.
So why haven't you guys done it yet? Так почему же вы парни еще не сделали этого?
You've done so much for the poor in Medellín... if I have to lose my life for you... I will, boss. Вы столько сделали для бедноты Медельина... если нужно будет умереть за вас... я умру, босс.
Is all we've done for nothing? Все, что мы сделали, зря?
Were you trying to get the kidney back before someone found out what you'd done? Вы пытались забрать почку, пока кто-то не узнал, что вы сделали?
Maybe they're ashamed of something they did or something that was done to them. Может быть им стыдно за то, что они сделали, Или за то, что кто-то сделал с ними.
Could be on Google, could be on AOL. Steve Case, Larry, Sergey - they've done a lot already. Это может быть на Google, на AOL. Стив Кейс, Ларри, Сергей - они уже многое сделали.
They can't realize what they've done or what's happened. Они не могут осознать, что сделали, что стало с ними.
After what you've done for Lydia and, I suspect, for Jane, it is I who should be making amends. После того, что Вы сделали для Лидии и, я думаю, для Джейн, Это я должна загладить.
You know what you've done, boss? Знаете, что вы сделали, босс?
Not for what you have done, but for what you will still do. Не за то, что вы сделали, а за то, что вам еще предстоит сделать.
Colonel, I want to thank you for everything that you have done, but mostly for trusting me. Полковник. Я хочу поблагодарить вас за все, что вы сделали но, главным образом, за доверие ко мне.