Again, some of us have done that, and it's not as hard as you think. |
Некоторые из нас сделали это и это не так тяжело, как кажется. |
And what we've done in human society, through exchange and specialization, is we've created the ability to do things that we don't even understand. |
И, что мы сделали в человеческом обществе, путём обмена и специализации, мы создали возможность делать вещи, которые мы даже не понимаем. |
Are you prepared to make right the things you've done wrong? |
Вы хотите исправить то, что сделали не правильно? |
What we have done is we have developed a technology with which we can furthermore replace the remote control of our light bulb. |
То что мы сделали - мы разработали технологию, с которой мы можем заменить пульт управления нашей лампы. |
His daughter's here and she wants everything possible to be done." |
Его дочь здесь, и она хочет, чтобы мы сделали всё возможное». |
And when they had finished, the men were looking at each other, horrified at what they had done. |
И когда они закончили, они смотрели друг на друга, в ужасе от того, что сделали. |
You're lying, Salim, and MI5 know that, and that's why they've done everything they can to hide your involvement. |
Вы лжете, Салим, и МИ5 это знают, именно поэтому они сделали все возможное, чтобы скрыть ваше участие в этом. |
And your friends would have done anything to help you? |
Ваши друзья ради вас сделали бы всё, что угодно? |
You hadn't done that, you'd still be on the hook. |
Если бы вы этого не сделали, все еще были бы на крючке. |
Jeanne and I, we often wondered what we would have done in your place |
Жанна и я, мы часто задавались вопросом, что бы мы сделали на вашем месте |
If they remember, they will know what you've done to them. |
Если они помнят, что они будут знать, что вы сделали для них. |
If you'd been on the hijacked flight what would you have done? |
Окажись вы среди пассажиров, захваченных террористами, чтобы вы сделали? |
And I think, if I get this right... we haven't done anything wrong, and we're in the clear. |
И я думаю, если мы сделали всё правильно - всё чисто. |
Well, then you must also realise that doing this will undermine everything that you and your colleagues have done in the past two months. |
Тогда ты должен понимать и то, что сейчас ты уничтожаешь все, что ты сам и твои коллеги сделали за последние два месяца. |
So why haven't you guys done it yet? |
Так почему же вы парни еще не сделали этого? |
You've done so much for the poor in Medellín... if I have to lose my life for you... I will, boss. |
Вы столько сделали для бедноты Медельина... если нужно будет умереть за вас... я умру, босс. |
Is all we've done for nothing? |
Все, что мы сделали, зря? |
Were you trying to get the kidney back before someone found out what you'd done? |
Вы пытались забрать почку, пока кто-то не узнал, что вы сделали? |
Maybe they're ashamed of something they did or something that was done to them. |
Может быть им стыдно за то, что они сделали, Или за то, что кто-то сделал с ними. |
Could be on Google, could be on AOL. Steve Case, Larry, Sergey - they've done a lot already. |
Это может быть на Google, на AOL. Стив Кейс, Ларри, Сергей - они уже многое сделали. |
They can't realize what they've done or what's happened. |
Они не могут осознать, что сделали, что стало с ними. |
After what you've done for Lydia and, I suspect, for Jane, it is I who should be making amends. |
После того, что Вы сделали для Лидии и, я думаю, для Джейн, Это я должна загладить. |
You know what you've done, boss? |
Знаете, что вы сделали, босс? |
Not for what you have done, but for what you will still do. |
Не за то, что вы сделали, а за то, что вам еще предстоит сделать. |
Colonel, I want to thank you for everything that you have done, but mostly for trusting me. |
Полковник. Я хочу поблагодарить вас за все, что вы сделали но, главным образом, за доверие ко мне. |