Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Done - Сделали"

Примеры: Done - Сделали
It would be important for transitional economies that had not yet done so to become members of the World Trade Organization (WTO) and to establish strong trade relations with the European Union. Важно, чтобы страны с переходной экономикой, которые еще не сделали этого, вступили в число членов Всемирной торговой организации (ВТО) и установили прочные торговые отношения с Европейским союзом.
Paragraph 1 of the draft resolution calls upon all States that have not done so to become parties to the Convention and the Agreement. В пункте 1 этого проекта резолюции содержится призыв ко всем государствам, которые еще не сделали этого, стать участниками Конвенции и Соглашения.
We urge all countries that have not yet done so to become party to the Rome Statute and to take steps within their own jurisdictions to combat impunity. Мы настоятельно призываем все страны, которые еще не сделали этого, присоединиться к Римскому статуту и принять меры по борьбе с безнаказанностью в пределах своей собственной юрисдикции.
To justify their lack of empathy with detainees, they hold that "since these people are behind bars, they must have done something wrong and deserve to be treated that way". Чтобы оправдать то, что они не испытывают никакого сочувствия по отношению к задержанным, они утверждают, что «поскольку эти люди оказались за решеткой, они, должно быть, сделали что-то плохое и заслуживают того, чтобы к ним так относились».
Invites Member States that have not already done so to consider, as appropriate, becoming parties to arms control, non-proliferation and disarmament treaties; предлагает государствам-членам, которые еще не сделали этого, рассмотреть, при необходимости, вопрос о присоединении к договорам по контролю над вооружениями, нераспространению и разоружению;
Now, we must change to make their lives better, for we know that we have not done enough. Теперь мы должны изменить их жизнь к лучшему, поскольку мы знаем, что мы не сделали всего необходимого.
The Committee urged all member States to contribute to the Trust Fund, if they had not done so, in particular to support the projects and activities recommended by the Committee at its forty-third session. Комитет настоятельно призвал все государства-члены, если они еще не сделали этого, вносить взносы в Целевой фонд, в частности для поддержки проектов и мероприятий, которые были рекомендованы Комитетом на его сорок третьей сессии.
The General Assembly also called upon States and other entities that had not yet done so to ratify or accede to the Agreement and to consider applying it provisionally. Генеральная Ассамблея также призвала государства и другие субъекты, которые еще не сделали этого, ратифицировать Соглашение или присоединиться к нему и рассмотреть вопрос о его временном применении.
The Philippines continued to support efforts to achieve universal adherence to the Treaty and called on all States that had not yet done so to accede to it without delay and without conditions. Филиппины по-прежнему поддерживают усилия по достижению всеобщего соблюдения Договора и призывают те государства, которые еще не сделали этого, незамедлительно и безоговорочно присоединиться к нему.
The Rio Group welcomed the adoption of the Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity and invited all countries that had not yet done so to accede to that instrument so that it could enter into force as soon as possible. Группа Рио с удовлетворением восприняла принятие Картахенского протокола по биобезопасности к Конвенции о биологическом разнообразии и предлагает всем странам, которые еще не сделали этого, присоединиться к указанному документу, чтобы он вступил в действие в кратчайшие сроки.
Those States that had not already done so should sign and implement an additional protocol at the earliest opportunity in order to strengthen international security and enhance cooperation as a matter of priority. Те государства, которые еще не сделали этого, должны подписать и осуществить дополнительный протокол, по возможности, как можно скорее для укрепления международной безопасности и расширения сотрудничества в качестве одного из приоритетных вопросов.
It was actively pursuing consultations on an additional protocol to the Treaty of Bangkok and appealed to those African States that had not done so to ratify the Treaty of Pelindaba. Она активно проводит консультации по дополнительному протоколу к Бангкокскому договору и призывает те африканские государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Пелиндабский договор.
Sixty-three States have so far done so, and we hope that many more States will join them. Шестьдесят три государства уже сделали это, и мы надеемся, что к ним присоединятся и многие другие государства.
It invited Parties that had not yet done so, especially those with significant POPs modelling activities, to consider participating in the MSC-E model intercomparison exercise. Он предложил Сторонам, которые еще не сделали этого, прежде всего Сторонам, которые проделали большой объем работы по моделированию СОЗ, рассмотреть вопрос об участии в организуемом МСЦ-В мероприятии по сопоставлению моделей.
The delegation invited Parties that had not yet done so to propose speakers for the workshop and to communicate them to it or to the secretariat. Она обратилась к Сторонам, которые еще этого не сделали, внести предложения по экспертам, которые могли бы выступить на этом рабочем совещании, и сообщить о кандидатурах непосредственно ей или секретариату.
Given the responsibilities they bear, they are in a better position than I am to speak to them, and they have in fact already done so. Учитывая те задачи, которые на них возложены, они лучше меня могут рассказать о них, что они, по сути, уже и сделали.
On 3 June 2008, the Organization of American States' General Assembly adopted a resolution urging its member States that have not yet done so to consider acceding to the Convention as soon as possible to ensure its full and effective implementation. З июня 2008 года Генеральная ассамблея Организации американских государств приняла резолюцию с настоятельным призывом к своим государствам-членам, которые еще не сделали этого, подумать о присоединении к Конвенции как можно скорее, чтобы обеспечить ее полное и эффективное осуществление.
A number of representatives also stressed the importance of ratifying the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, and called on all States that had not yet done so to commit themselves to ratification as soon as possible. Кроме того, ряд представителей подчеркнули важность ратификации Конвенции Организации Объединен-ных Наций против транснациональной организован-ной преступности и призвали все государства, которые еще не сделали это, взять на себя обязательство как можно скорее ратифицировать эту Конвенцию.
We commend those countries that have responded generously and appeal to those that have not done so. Мы воздаем должное тем странам, которые щедро отреагировали на эту потребность, и обращаемся с призывом к тем, которые пока еще этого не сделали.
We appeal to States that have not yet done so to accede to the various international conventions prohibiting weapons of mass destruction in order to ensure their entry into force and universal adhesion. Мы призываем государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к различным международным конвенциям о запрещении оружия массового уничтожения, с тем чтобы обеспечить их вступление в силу и универсальное участие.
Both the Working Group on Effects and the Executive Body reiterated their invitation to all Parties that had not yet done so, to consider providing voluntary contributions to the Trust Fund for financing the effect-oriented activities without undue delay. Как Рабочая группа по воздействию, так и Исполнительный орган подтвердили свое предложение всем Сторонам, которые пока еще не сделали этого, рассмотреть возможность перечисления без каких-либо неоправданных задержек добровольных взносов в Целевой фонд с целью финансирования ориентированной на воздействие деятельности.
We have done so in order to get their views, observations and recommendations with regard to implementing the proposal to create a United Nations office for West Africa. Мы сделали это с тем, чтобы узнать их мнения, замечания и рекомендации в отношении предложения о создании отделения Организации Объединенных Наций по Западной Африке.
We call on all States that have not done so to ratify and implement this key treaty in order to fulfil the goal of universal participation. Мы призываем все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать этот ключевой договор и выполнять его положения для достижения цели универсального участия.
Next, as my predecessors have done before the Council, I will also underscore the importance of the cooperation of all States for the fulfilment of our mandate. Далее, как сделали в Совете мои предшественники, я также хотел бы подчеркнуть значение сотрудничества всех государств в целях выполнения нашего мандата.
In particular, we would like to support his call on all countries that have not done so to accede to all conventions aimed at fighting terrorism and eliminating it. В особенности, мы хотели бы поддержать его призыв ко всем странам, которые еще не сделали этого, присоединиться ко всем конвенциям, направленным на борьбу с терроризмом и его уничтожение.