if, of course, they haven't already done so. |
если, конечно, они уже этого не сделали. |
When the Committee asked Costello, "What have you done for your country Mr. Costello?", he famously replied, "Paid my tax!". |
Когда комитет спросил его «Что вы сделали для страны Мистер Костелло?» его ответом было «Заплатил налоги!» после чего он покинул слушания. |
Well, usually we wouldn't do that till after we'd done the lists, TV, press appeals... |
Ну, как правило, мы не будем делать, что до после того как мы бы сделали списки, призывы телевидение, пресса... |
If you're killing them, what have you done with the bodies? |
Если ты убиваешь их, что вы сделали с телами? |
Do you think we would have done that to ourselves? |
Думаете, мы сами это сделали? |
Well, then, consider that you've done it for me. |
Ну и что? Представьте себе, что вы сделали это для меня! |
They haven't done anything to help me, either. Besides, it doesn't matter. |
Они также ничего не сделали, чтобы мне помочь. кроме того, это уже не так важно. |
You have done a lot of us in the world's press. |
Вы так много сделали для нас в мировой прессе |
Excuse me, where did you have those done? |
Простите, а, где Вы сделали это? |
You've done half of what the others have! |
Ты сделала только половину того, что сделали остальные! |
We challenge the indictment - No, you've done well |
Да, нужно взять под сомнение обвинительный акт. Нет, вы правильно сделали. |
And what would you have done with them? |
Ну а что вы сделали бы с ними? |
Second, he is a firm believer in the power of markets and free trade, which have clearly done far more to alleviate poverty over the past half-century than any aid program. |
Во-вторых, он твердо верит в рыночные силы и свободную торговлю, которые явно сделали больше для искоренения бедности за последние полвека, чем любая программа помощи. |
With a view to preventing and combating illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, States Parties that have not yet done so shall consider establishing a system for regulating the activities of those who engage in brokering. |
В целях предупреждения и противодействия незаконному изготовлению и обороту огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему Государства - участники, которые еще не сделали этого, рассматривают возможность создания системы для регулирования деятельности лиц, осуществляющих брокерские операции. |
The Conference encourages all other States in the Middle East which have not yet done so to conclude and bring into force additional protocols as positive steps towards achieving universal application of the IAEA safeguards system. |
Конференция рекомендует всем другим государствам на Ближнем Востоке, которые еще не сделали этого, подписать и ввести в действие дополнительные протоколы в качестве позитивных шагов в направлении обеспечения всеобщего применения системы гарантий МАГАТЭ. |
My delegation is also of the view that it would be greatly helpful if all nuclear-weapon States and threshold countries could declare, as an interim measure, a moratorium on the further production of fissile materials for nuclear weapons purposes, if they have not done so already. |
Моя делегация также придерживается мнения о том, что всем государствам, обладающим ядерным оружием, и пороговым странам было бы весьма полезно изыскать возможность ввести в качестве промежуточной меры мораторий на дальнейшее производство расщепляющихся материалов для ядерно-оружейных целей, если они еще не сделали этого. |
Expose them for what they are, what they've done. |
Мы разоблачим их, расскажем кто они, что они сделали, что они враги. |
Her only wish was to educate you, and look what you have done to her. |
Она хотела лишь одного - учить вас, а вы что с ней сделали. |
I'm here to tell you how you have behaved, and what you have done to Miss Higgs. |
Я должна объяснить, как вы себя вели и что вы сделали с мисс Хиггс. |
"No, what they had done was not good enough." |
Нет, то, что они сделали, было нехорошо. |
What have butterflies ever done to you? |
И вообще, что тебе бабочки сделали? |
I can't thank you and Chris enough for everything that you've done for me, but it's time for me to go. |
Я никогда не смогу отблагодарить вас с Крис за всё, что вы для меня сделали, но мне пора уходить. |
Everything you have done to them, everything you've put them through... |
Всё, что вы с ними сделали, что они пережили из-за вас... |
Well, it does if they were trying to cover up what they had already done to her. |
Есть смысл, если они пытались скрыть, что они уже сделали с ней. |
But, the fact is, in fact, that probably Hollywood and MTV and McDonalds have done more for American soft power around the world than any specifically government activity. |
Но, возможно, на самом деле Голливуд, MTV и МакДональдс больше сделали во всём мире для развития американской мягкой мощи, чем любая чисто правительственная деятельность. |