France was therefore continuing its efforts to encourage those States that had not already done so to accede to and ratify the Treaty. |
Поэтому Франция продолжает свои усилия по поощрению тех государств, которые еще не сделали этого, присоединиться к Договору и ратифицировать его. |
Other countries have not yet done this, and they must start preparatory work without delay, then start withdrawal. |
Страны, которые еще этого не сделали, должны незамедлительно начать подготовительную работу и приступить в выводу своих войск. |
In conclusion, I would like to thank the Netherlands for everything it has done for Guinea-Bissau. |
В заключение я хотел бы поблагодарить Нидерланды за все, что они сделали для Гвинеи-Бисау. |
It had not yet done so at that time. |
На то время они этого еще не сделали. |
States that had participated in the preparation of the discussion paper had done so with the intent of clarifying and improving the original text. |
Государства, которые приняли участие в подготовке этого дискуссионного документа, сделали это с намерением разъяснить и улучшить первоначальный текст. |
Poverty and malnutrition levels are high, and the Governments have done nothing to reverse this trend. |
Там, где они находятся, высоки уровни бедности и недоедания, а власти не сделали ничего, чтобы противодействовать этой тенденции. |
It is furthermore proposed that the General Assembly should call upon interested States that have not done so to become parties to those agreements. |
Генеральной Ассамблее далее предлагается призвать заинтересованные государства, которые еще не сделали этого, стать участниками этих соглашений. |
We call on States that have not yet done so to complete the ratification process of the protocols to the Treaty. |
Мы призываем те государства, которые еще не сделали этого, завершить процесс ратификации протоколов к этому Договору. |
On the other hand, other States had done so. |
При этом другие государства сделали это. |
They have done so in order to create and perpetuate new faits accomplis. |
Они сделали это для того, чтобы создать новые прецеденты практики свершившихся фактов и увековечить их. |
All ethnic Albanian political leaders in the region who have not yet done so must publicly condemn such acts of violence. |
Все политические лидеры этнических албанцев в регионе, которые еще не сделали этого, должны официальным образом осудить подобные акты насилия. |
Mexico and Colombia expressed their intention to sign the Convention but have not yet done so. |
Мексика и Колумбия заявили о своем намерении подписать Конвенцию, но пока еще не сделали этого. |
Under difficult circumstances, they have done a sterling job. |
В сложных обстоятельствах, они сделали большое дело. |
We have done everything in our power to avert that war and limit its repercussions. |
Мы сделали все, что было в наших силах, для предотвращения этой войны и ограничения ее последствий. |
ISAF has done a great deal in this respect through improved tactical guidelines and transparency. |
МССБ много сделали в этом плане благодаря усовершенствованию тактических руководящих принципов и повышению уровня транспарентности. |
Interested Governments and international organisations are invited to nominate their representatives to the Steering Group if they have not so far done it. |
Заинтересованным правительствам и международным организациям предлагается назначить их представителей в Руководящую группу, если они еще не сделали этого. |
These documents are open for accession by all interested States which have not yet done so. |
Указанные документы открыты для присоединения всеми заинтересованными государствами, которые еще не сделали этого. |
He suggested adding language requesting Member States that had not done so to take the necessary legislative measures to give effect to direct applicability. |
Он предлагает добавить формулировку, выражающую просьбу к государствам-членам, которые еще не сделали этого, принять необходимые меры законодательного характера для придания силы закона прямой применимости. |
He therefore encourages Governments, international organizations and non-governmental organizations which have not done so to answer the questionnaire. |
В этой связи он призывает правительства, международные организации и неправительственные организации, которые еще не сделали этого, представить ответы на вопросник. |
The Working Party urged all countries which have not yet done so to nominate a national correspondent. |
Всем странам, которые еще не сделали этого, настоятельно рекомендуется назначить национального корреспондента. |
Those States which have not yet done so should take all necessary measures to strengthen such national regulations. |
Государства, которые еще не сделали этого, должны принять все необходимые меры для укрепления соответствующих национальных положений. |
His delegation urged all States that had not already done so to sign and implement the relevant international instruments. |
Его делегация настоятельно призывает все государства, которые еще не сделали этого, подписать и выполнять соответствующие международные документы. |
Governments which had not already done so were encouraged to consider initiating a national plan. |
Правительствам, которые еще не сделали этого, было предложено рассмотреть вопрос о разработке такого национального плана. |
We have done that, and I am glad. |
Мы сделали это, и я этому рад. |
This was done by the Chief Constable and the District Public Prosecutors in deciding to discontinue the investigation. |
Принимая решение о прекращении расследования, начальник полиции и Окружной прокурор сделали это. |