Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Done - Сделали"

Примеры: Done - Сделали
You look at what we've done and how much more we can do. Посмотрите, сколько мы уже сделали, и как много еще можем сделать.
You guys have already done the hardest part. Вы, ребята, уже сделали самую трудную часть.
They must have done something to us. Должно быть, они что-то с нами сделали.
That's the best thing he's done for us. Лучшее, что они для нас сделали с тех пор, как мы приехали.
Susie's told me everything you've done. Сьюзи рассказала мне всё, что вы сделали.
You've done exactly what I did. Вы сделали то же, что и я.
You have done so much for my grandchild. Вы столько сделали для моего внука.
They've done all they can for me. Все что можно было, они уже сделали.
He and his wife have done wonders for Nasse. Они с женой сделали чудо для Насса.
You've done all you can, Dr. Wesley. Вы сделали все, что могли, доктор Уизли.
And whatever was done to him goes beyond the point of forgiveness. И все, что сделали с ним, нельзя простить.
All right, Forrest, I know what we done wasn't right... Ладно, Форрест, я знаю, то, что мы сделали, было не правильно...
It's a sketch we have done from memory. Вот этот рисунок мы сделали по памяти.
Who, quite frankly, have done nothing to deserve us digging around through their personal lives. Которые, будем честны, не сделали ничего, чтобы мы копались в их личной жизни.
You've done all you can to fight the physical symptoms, even at the expense of your sanity. Вы сделали все возможное, чтобы побороть физические симптомы, даже в ущерб Вашему психическому здоровью.
Monroe's guys must have done this. Должно быть, это сделали ребята Монро.
Who knows what they've done to her. Кто знает что они с ней сделали.
I'm already paranoid, and we haven't even done anything yet. Я уже стал параноиком, а мы даже еще ничего не сделали.
We got nothing of substance done in this meeting. Ничего путного на сегодняшнем собрании не сделали.
I can keep them busy long enough for you to do what needs to be done. Я могу достаточно долго их задержать, чтобы вы сделали то что должны.
I think you've done enough. Я считаю вы уже достаточно сделали.
Well, then, it falls on us to get it done. И тогда он указал на вас, чтобы вы сделали это.
Don't quite understand what you've done here. Не совсем понимаю, что это вы сделали.
No, stopping now defeats the purpose of what we've just done. Притормозить сейчас, это значит испортить всё, ради чего мы это сделали.
Thought it might remind you of all the good we've done. Думаю, это напомнит обо всем хорошем, что мы сделали.