Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Done - Сделали"

Примеры: Done - Сделали
Bahrain actively engaged in all relevant regional forums and delivered several statements that, inter alia, called on all States that had not yet done so to ratify the Treaty. Бахрейн активно участвовал в работе всех соответствующих региональных форумов и выступил с рядом заявлений, в которых, в частности, призвал все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Договор.
Those States that have not yet done so are urged to ratify or accede to the Convention, with a view to universal ratification. К государствам, которые до сих пор не сделали этого, обращается настоятельная просьба о ратификации или присоединении к Конвенции в целях ее всеобщей ратификации.
The Regional Centre also encouraged States members of the Committee which had not done so to ratify the Convention, as it could not enter into force unless six ratifications were attained. Региональный центр также рекомендовал государствам - членам Комитета, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию, поскольку она не сможет вступить в силу, пока число ратификационных грамот не достигнет шести.
The Inspectors recommend that organizations, if they have not yet done so, should consider developing and adopting small-scale IP agreements in line with appropriate delegation of authority. Инспекторы рекомендуют организациям, если они еще не сделали этого, рассмотреть возможность разработки и принятия соглашений с ПИ для маломасштабных проектов в соответствии с надлежащими механизмами делегирования полномочий.
His delegation therefore called on the nuclear-weapon States to participate in disarmament efforts, as they had done at the Conference on the Humanitarian Impact of Nuclear Weapons, held in Oslo in March 2013. З. В этой связи его делегация призывает государства, обладающие ядерным оружием, принять участие в реализации усилий по разоружению, как они это сделали на Конференции по гуманитарным последствиям применения ядерного оружия, состоявшейся в Осло в марте 2013 года.
The Secretary-General asked those countries that had not yet done so to deposit their instruments of acceptance of the Doha Amendment to the Kyoto Protocol and called upon parties to step up on finance, including long-term finance and the Green Climate Fund. Генеральный секретарь предложил странам, которые еще не сделали этого, сдать на хранение свои документы о принятии Дохинской поправки к Киотскому протоколу и призвал стороны активизировать деятельность по мобилизации финансовых ресурсов, в том числе на цели долгосрочного финансирования и Зеленого климатического фонда.
Encourages Governments that have not yet done so to consider becoming parties to the relevant global agreements addressing air pollution; призывает правительства, которые еще не сделали этого, рассмотреть возможность стать участниками соответствующих глобальных соглашений, направленных на борьбу с загрязнением воздуха;
In view of the importance of the universality of the Treaty, States which had not yet done so must accede to the Treaty and place their facilities under comprehensive IAEA safeguards. Учитывая важность обеспечения универсальности Договора, государства, которые еще не сделали это, должны присоединиться к Договору и поместить свои объекты под всеобъемлющие гарантии МАГАТЭ.
It was very disturbing that nuclear-weapon States were continuing to modernize their weapons and delivery systems and had done nothing to reduce the role of nuclear weapons in their military and national security policies or downgrade levels of alert. Большую обеспокоенность вызывает тот факт, что ядерные государства продолжают модернизировать свое оружие и системы его доставки и не сделали ничего для того, чтобы сократить роль ядерного оружия в своих военных и национальных доктринах безопасности или понизить уровни боеготовности.
The European Union calls upon all States that have yet not done so, especially those planning to embark on a nuclear power programme or having recently commissioned a nuclear power plant for the first time, to sign and ratify these conventions without delay. Европейский союз призывает все государства, которые еще не сделали этого, особенно те из них, которые планируют приступить к реализации ядерно-энергетической программы или недавно ввели в эксплуатацию свою первую атомную электростанцию, незамедлительно подписать и ратифицировать эти конвенции.
All States parties that have not yet done so should close and dismantle, in a transparent, irreversible and verifiable manner, any remaining sites for nuclear test explosions and their associated infrastructure. Все государства-участники, которые еще не сделали этого, должны закрыть и демонтировать транспарентным, необратимым и проверяемым образом все оставшиеся объекты, предназначенные для проведения испытательных взрывов ядерного оружия, и связанные с ними инфраструктурные объекты.
On 6 September 2013, the Secretariat sent a letter inviting parties that had not yet done so to submit information on their experiences in implementing the recommendations set out in the annex to decision POPRC-6/2. Секретариат 6 сентября 2013 года направил письмо с предложением Сторонам, которые еще не сделали этого, представить информацию относительно их опыта по выполнению рекомендаций, изложенных в приложении к решению КРСОЗ-6/2.
Another recommendation is to encourage development partners to use more aid to lift infrastructure constraints, particularly in energy and transport, as was recently done by the United States of America through the Power Africa initiative. Согласно еще одной рекомендации, партнеров по процессу развития следует поощрять более активно выделять помощь на цели устранения инфраструктурных препятствий, особенно в энергетике и на транспорте, как это недавно сделали Соединенные Штаты в рамках инициативы "Энергия для Африки".
Pending the establishment of the Middle East zone, all States of the region that had not yet done so were called upon to join the Non-Proliferation Treaty without preconditions or further delay. До создания такой зоны на Ближнем Востоке всем государствам региона, которые еще не сделали этого, было предложено присоединиться к Договору о нераспространении без предварительных условий и без дальнейшего промедления.
Member States that have not yet done so are strongly encouraged to ratify the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination at the earliest possible time. Государствам-членам, которые еще этого не сделали, предлагается как можно скорее ратифицировать Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
The Committee recommended that States that had not yet done so should ratify the Kinshasa Convention, thereby ensuring that it would enter into force in 2013. Комитет рекомендовал государствам, которые еще не сделали этого, ратифицировать Киншасскую конвенцию, с тем чтобы она вступила в силу до конца 2013 года.
We encourage Member States which have not yet done so to join the Al-Quds and Al-Aqsa Funds and to contribute financially to them in conformity with the provisions of the resolution 6-39 adopted by the 39th Council of Ministers of Foreign Affairs. Мы рекомендуем государствам-членам, которые еще не сделали этого, присоединиться к фондам «Аль-Кудс» и «Аль-Акса» и оказать им финансовую поддержку в соответствии с положениями резолюции 6-39, принятой на 39м заседании Совета министров иностранных дел.
Mr. Tomka (President of the International Court of Justice) thanked the representative of Germany for his remarks and welcomed his call on Member States that had not yet done so to make declarations under Article 36 of the Statute. Г-н Томка (Председатель Международного Суда) благодарит представителя Германии за его выступление и поддерживает его призыв к государствам-членам, которые еще не сделали этого, признать юрисдикцию Суда обязательной в соответствии со статьей 36 Статута.
Mr. Fife (Norway) said that his delegation agreed that efforts should be made to encourage States that had not yet done so to make declarations accepting the Court's compulsory jurisdiction. Г-н Фифе (Норвегия) говорит, что его делегация согласна с тем, что следует приложить усилия, побуждающие государства, которые еще не сделали этого, признать юрисдикцию Суда обязательной.
Ms. Telalian (Greece) said that her country had accepted the Court's compulsory jurisdiction under Article 36, paragraph 2, of the Statute and agreed that States that had not yet done so should be encouraged to follow suit. Г-жа Телалиан (Греция) говорит, что ее страна признала юрисдикцию Суда обязательной в соответствии с пунктом 2 статьи 36 Статута и согласна с тем, что государствам, которые еще не сделали этого, должно быть предложено последовать этому примеру.
Ukraine was a party to all the international counter-terrorism conventions and protocols, and his delegation urged all Member States that had not done so to consider following suit. Украина является участником всех международных контртеррористических конвенций и протоколов, и его делегация настоятельно призывает все государства-члены, которые еще не сделали это, рассмотреть вопрос о присоединении к этим документам.
Her Government called on States that had not yet done so to ratify the Rome Statute and its amendments in order to strengthen the rule of law and establish an era of accountability. В целях укрепления верховенства права и установления эры ответственности правительство Словении призывает другие государства ратифицировать Римский статут и поправки к нему, если они еще не сделали это.
His delegation called on all Member States that had not yet done so to accede to the Rome Statue and the Kampala amendments, which his own Government had recently ratified. Делегация Эстонии призывает все государства-члены, если они еще не сделали это, присоединиться к Римскому статуту и Кампальским поправкам, которые правительство страны оратора недавно ратифицировало.
His delegation urged all countries that had not yet done so to accept the jurisdiction of the principal judicial organ of the United Nations without delay or to utilize one of the other means set out in the Charter for amicable settlement of international disputes. Делегация его страны настоятельно призывает все страны, которые еще не сделали этого, незамедлительно признать юрисдикцию главного судебного органа Организации Объединенных Наций или использовать одно из других предусмотренных Уставом средств для мирного разрешения международных споров.
Noting that 2014 would mark the twenty-fifth anniversary of the Convention's adoption, she encouraged States that had not already done so to ratify it and its Optional Protocols. Отмечая, что 2014 год знаменует двадцать пятую годовщину принятия Конвенции, оратор призывает государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию и Факультативные протоколы к ней.