Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Done - Сделали"

Примеры: Done - Сделали
What have you done to his hair? Что вы сделали с его волосами?
We call on those delegations which have not yet done so to join with us in support of this text. Мы призываем те делегации, которые еще не сделали этого, присоединиться к нам и поддержать этот текст.
What would other self-respecting nations have done under similar circumstances? Что сделали бы другие уважающие себя государства в аналогичных условиях?
The Commission appealed to those States that had not done so to provide their replies to the questionnaire circulated by the UNCITRAL secretariat on the subject. Комиссия обращается к тем государствам, которые еще не сделали этого, с просьбой представить свои ответы на вопросник, разосланный им в связи с этим секретариатом ЮНСИТРАЛ.
These steps show that we have done a lot, nationally, to prevent any aggravation of the drug abuse situation. Эти шаги демонстрируют, что мы уже достаточно сделали на национальном уровне в плане предотвращения ухудшения ситуации в области злоупотребления наркотиками.
Those States that have done so must take the appropriate measures to meet their international commitments in the fight against terrorism, including the submission of periodic reports. Государства, которые сделали это, должны принять необходимые меры для выполнения своих международных обязательств в борьбе с терроризмом, включая представление своих периодических докладов.
Two others, although they advised that they would be pursuing a complaint through their legal advisers, had not done so. Те двое, которые заявили, что направят жалобы через своих адвокатов, так этого и не сделали.
Noting the importance of uniform reporting from all jurisdictions, the Commission urged States that had not yet done so to appoint a national correspondent. Отмечая важность унификации сообщений, поступающих от всех стран, Комиссия настоятельно призвала те государства, которые еще не сделали этого, назначить национальных корреспон-дентов.
Importance that all States in the Middle East which have not yet done so should accede to the Non-Proliferation Treaty and the Chemical and Biological Weapons Conventions. Важность присоединения к Договору о нераспространении и конвенциям по химическому и биологическому оружию всех государств на Ближнем Востоке, которые еще не сделали этого.
Importance that States that have not yet done so sign and ratify the 1994 Convention on Nuclear Safety at the earliest possible date. Важность того, чтобы государства, которые еще не сделали этого, как можно скорее подписали и ратифицировали Конвенцию о ядерной безопасности 1994 года.
The report calls on African countries that have not done so to ratify United Nations and African instruments on human rights. В докладе содержится призыв к африканским странам, которые еще не сделали этого, ратифицировать документы по правам человека, принятые Организацией Объединенных Наций и африканскими странами.
Opinions differ concerning the call of the Secretary-General for all departments that have not done so yet to appoint a non-governmental organization liaison officer. Существуют различные мнения по вопросу о том, следует ли Генеральному секретарю предложить всем департаментам, которые еще не сделали это, назначить сотрудников по связям с неправительственными организациями.
He invited all the Governments that had not already done so to take the necessary steps to adhere to the Agreement and the Organization. Оратор предложил всем правительствам, которые еще не сделали этого, предпринять необходимые шаги для присоединения к Соглашению и вступления в Организацию.
Member States that have not yet done so are urged to become parties to the international drug control conventions as soon as possible. Государствам, которые еще не сделали этого, настоятельно предлагается как можно скорее стать участниками международных конвенций о контроле над наркотиками.
The Russian Federation and China call on all States that have not yet done so to accede to these treaties forthwith, without any reservations. Российская Федерация и Китай призывают все государства, которые еще не сделали этого, безотлагательно и безоговорочно присоединиться к этим договорам.
The Union calls upon all countries that have not yet done so to become a party to all major human rights treaties. Союз призывает все страны, которые еще не сделали этого, стать участниками всех основных договоров по вопросам прав человека.
I urge those countries - including India and Pakistan - that have not yet done so, to sign and move to ratify these Treaties without condition. Я настоятельно призываю те страны, в том числе Индию и Пакистан, которые еще не сделали этого, подписать эти договоры и без всяких условий перейти к их ратификации.
We join all those who call upon Member States which have not yet done so to ratify or accede to and fully implement these conventions. Мы присоединяемся ко всем тем, кто призывает государства-члены, которые еще не сделали этого, ратифицировать эти конвенции или присоединиться к ним и полностью их выполнять.
Efforts are also being deployed to ensure that those States that have not yet done so do accede to the conventions. Прилагаются также усилия и для того, чтобы те государства, которые еще не сделали этого, присоединились к конвенциям.
Those who had left the country during the war had done so of their own free will. Те, кто выехал из страны во время военных действий, сделали это добровольно.
He urged donor countries which had not yet done so, to honour their commitment to the Heavily Indebted Poor Countries Trust Fund. Он настоятельно призывает страны-доноры, которые еще не сделали этого, выполнить свои обязательства по финансированию Целевого фонда для бедных стран - крупных должников.
In particular, the police forces, which are new and inexperienced, have not yet done all they should to improve their human rights record. В частности, новые и неопытные полицейские силы еще не сделали всего, что они должны были бы сделать для улучшения своей репутации в плане соблюдения прав человека.
I launch an appeal today to those Governments that have not yet done so to consider adhering to the Convention signed by 122 States in Ottawa. Сегодня я обращаюсь к тем правительствам, которые еще не сделали этого, с настоятельным призывом рассмотреть вопрос о присоединении к Конвенции, подписанной 122 государствами в Оттаве.
The donor agencies that have made loans and grants conditional on EIA have done relatively little to broaden the health dimension of their assessment methodologies. Учреждения-доноры, которые обусловили предоставление займов и субсидий проведением ОВОС, сделали относительно мало для повышения внимания, уделяемого аспектам здравоохранения в своих методологиях оценки.
We Europeans have done quite a lot this year to improve the situation on our continent in order to secure a peaceful future for coming generations. Мы, европейцы, немало сделали в этом году для улучшения ситуации на нашем континенте во имя обеспечения мирного будущего грядущим поколениям.