What have you done to his hair? |
Что вы сделали с его волосами? |
We call on those delegations which have not yet done so to join with us in support of this text. |
Мы призываем те делегации, которые еще не сделали этого, присоединиться к нам и поддержать этот текст. |
What would other self-respecting nations have done under similar circumstances? |
Что сделали бы другие уважающие себя государства в аналогичных условиях? |
The Commission appealed to those States that had not done so to provide their replies to the questionnaire circulated by the UNCITRAL secretariat on the subject. |
Комиссия обращается к тем государствам, которые еще не сделали этого, с просьбой представить свои ответы на вопросник, разосланный им в связи с этим секретариатом ЮНСИТРАЛ. |
These steps show that we have done a lot, nationally, to prevent any aggravation of the drug abuse situation. |
Эти шаги демонстрируют, что мы уже достаточно сделали на национальном уровне в плане предотвращения ухудшения ситуации в области злоупотребления наркотиками. |
Those States that have done so must take the appropriate measures to meet their international commitments in the fight against terrorism, including the submission of periodic reports. |
Государства, которые сделали это, должны принять необходимые меры для выполнения своих международных обязательств в борьбе с терроризмом, включая представление своих периодических докладов. |
Two others, although they advised that they would be pursuing a complaint through their legal advisers, had not done so. |
Те двое, которые заявили, что направят жалобы через своих адвокатов, так этого и не сделали. |
Noting the importance of uniform reporting from all jurisdictions, the Commission urged States that had not yet done so to appoint a national correspondent. |
Отмечая важность унификации сообщений, поступающих от всех стран, Комиссия настоятельно призвала те государства, которые еще не сделали этого, назначить национальных корреспон-дентов. |
Importance that all States in the Middle East which have not yet done so should accede to the Non-Proliferation Treaty and the Chemical and Biological Weapons Conventions. |
Важность присоединения к Договору о нераспространении и конвенциям по химическому и биологическому оружию всех государств на Ближнем Востоке, которые еще не сделали этого. |
Importance that States that have not yet done so sign and ratify the 1994 Convention on Nuclear Safety at the earliest possible date. |
Важность того, чтобы государства, которые еще не сделали этого, как можно скорее подписали и ратифицировали Конвенцию о ядерной безопасности 1994 года. |
The report calls on African countries that have not done so to ratify United Nations and African instruments on human rights. |
В докладе содержится призыв к африканским странам, которые еще не сделали этого, ратифицировать документы по правам человека, принятые Организацией Объединенных Наций и африканскими странами. |
Opinions differ concerning the call of the Secretary-General for all departments that have not done so yet to appoint a non-governmental organization liaison officer. |
Существуют различные мнения по вопросу о том, следует ли Генеральному секретарю предложить всем департаментам, которые еще не сделали это, назначить сотрудников по связям с неправительственными организациями. |
He invited all the Governments that had not already done so to take the necessary steps to adhere to the Agreement and the Organization. |
Оратор предложил всем правительствам, которые еще не сделали этого, предпринять необходимые шаги для присоединения к Соглашению и вступления в Организацию. |
Member States that have not yet done so are urged to become parties to the international drug control conventions as soon as possible. |
Государствам, которые еще не сделали этого, настоятельно предлагается как можно скорее стать участниками международных конвенций о контроле над наркотиками. |
The Russian Federation and China call on all States that have not yet done so to accede to these treaties forthwith, without any reservations. |
Российская Федерация и Китай призывают все государства, которые еще не сделали этого, безотлагательно и безоговорочно присоединиться к этим договорам. |
The Union calls upon all countries that have not yet done so to become a party to all major human rights treaties. |
Союз призывает все страны, которые еще не сделали этого, стать участниками всех основных договоров по вопросам прав человека. |
I urge those countries - including India and Pakistan - that have not yet done so, to sign and move to ratify these Treaties without condition. |
Я настоятельно призываю те страны, в том числе Индию и Пакистан, которые еще не сделали этого, подписать эти договоры и без всяких условий перейти к их ратификации. |
We join all those who call upon Member States which have not yet done so to ratify or accede to and fully implement these conventions. |
Мы присоединяемся ко всем тем, кто призывает государства-члены, которые еще не сделали этого, ратифицировать эти конвенции или присоединиться к ним и полностью их выполнять. |
Efforts are also being deployed to ensure that those States that have not yet done so do accede to the conventions. |
Прилагаются также усилия и для того, чтобы те государства, которые еще не сделали этого, присоединились к конвенциям. |
Those who had left the country during the war had done so of their own free will. |
Те, кто выехал из страны во время военных действий, сделали это добровольно. |
He urged donor countries which had not yet done so, to honour their commitment to the Heavily Indebted Poor Countries Trust Fund. |
Он настоятельно призывает страны-доноры, которые еще не сделали этого, выполнить свои обязательства по финансированию Целевого фонда для бедных стран - крупных должников. |
In particular, the police forces, which are new and inexperienced, have not yet done all they should to improve their human rights record. |
В частности, новые и неопытные полицейские силы еще не сделали всего, что они должны были бы сделать для улучшения своей репутации в плане соблюдения прав человека. |
I launch an appeal today to those Governments that have not yet done so to consider adhering to the Convention signed by 122 States in Ottawa. |
Сегодня я обращаюсь к тем правительствам, которые еще не сделали этого, с настоятельным призывом рассмотреть вопрос о присоединении к Конвенции, подписанной 122 государствами в Оттаве. |
The donor agencies that have made loans and grants conditional on EIA have done relatively little to broaden the health dimension of their assessment methodologies. |
Учреждения-доноры, которые обусловили предоставление займов и субсидий проведением ОВОС, сделали относительно мало для повышения внимания, уделяемого аспектам здравоохранения в своих методологиях оценки. |
We Europeans have done quite a lot this year to improve the situation on our continent in order to secure a peaceful future for coming generations. |
Мы, европейцы, немало сделали в этом году для улучшения ситуации на нашем континенте во имя обеспечения мирного будущего грядущим поколениям. |