What have you done with my father? |
Что вы сделали с моим отцом? |
What have we done to deserve this visit? |
Что мы сделали, чтобы заслужить этот визит? |
And as your coming hither has done enough |
С приезда к нам вы сделали довольно |
You done all a man can do, suh. |
Вы уже сделали, что возможно для человека, сэра. |
The truth is... what you did to me was the best thing anyone could have done for me. |
На самом деле... то, что вы сделали для меня - это лучший подарок, который я только мог получить. |
This isn't this great power that she can control, but something that was done to her. |
Значит это не великая сила, которую она может контролировать, а то, что с ней сделали. |
Our physician was satisfied that nothing more could be done for her. |
Наш доктор сказал, что мы сделали все, что могли. |
I'll tell them what you've done! |
Я скажу им, что вы сделали! |
I just can't eat when I see what has been done to these people. |
Я не могу есть, видя что они сделали с этими людьми. |
I don't care what they've done to him, he's part of the posse. |
Меня не волнует что они с ним сделали, он часть нашей команды. |
You see what you've done? |
Вы видите, что вы сделали? |
I hope that, at least in your eyes... I've earned what all of you have done for me. |
Надеюсь что, по крайней мере, в твоих глазах... я заслужил то, что все вы сделали для меня. |
"we've done everythinge can do." |
"Мы сделали все возможное". |
What ever have you done to yourself? |
Что же вы с собой сделали? |
And at the Wyss Institute, we've done just that. |
В Институте Висс мы это сделали. |
But what they can do - and have done - is emphasize risk reduction and strengthen preparedness, thereby saving lives and building greater resilience. |
Но что они могут сделать - и уже сделали - акцентировать вопросы снижения рисков и усиления готовности к чрезвычайным ситуациям, спасая таким образом человеческие жизни и укрепляя защищенность страны. |
We've done it for many patients now, and we can say that they're all independent infections. |
Мы уже сделали это для многих пациентов, и можно сказать, все они инфицированы независимо друг от друга. |
Well, I just want to thank you both so much, for everything you have done. |
Я хочу поблагодарить вас обоих за всё, что вы сделали. |
The ability to hold something we've done or failed to do up against who we want to be is incredibly adaptive. |
Способность противопоставлять то, что мы сделали или не смогли сделать против того, кем мы хотим быть, невероятно адаптивна. |
I'm not quite sure why, but we've done it anyway. |
Не очень понимаю, зачем, но мы всё равно это сделали. |
So we've made inferences, we've done predictions, now we have to generate actions. |
Мы сделали выводы, мы сделали прогнозы, теперь необходимо произвести действия. |
We need to understand why they've done the pension accounting the way they have. |
Мы должны понять, почему они сделали пенсионные начисления такими, как сейчас. |
would you do as councils have done before us? |
вы бы сделали то, что делали советы до нас? |
Some European countries can reduce their debt through continuous budget surpluses, as Bulgaria, Finland, Russia, and Sweden have done in the last decade. |
Некоторые европейские страны могут сократить свой долг за счет наличия постоянного бюджетного профицита, как это сделали Болгария, Финляндия, Россия и Швеция в прошлом десятилетии. |
We thought we had all our bases covered, we'd done everything right. |
Мы думали, что закрыли все области и сделали работу правильно. |