| You know, General, we have done some fairly good deeds out there. | Знаете генерал, мы по ту сторону Врат сделали несколько хороших дел. |
| Alright, we've done as you asked. | Так, дорогая, мы сделали, как ты просила. |
| Don Domenico, what have you done? | Дон Доме, что вы с собой сделали? |
| Julio, everything we've done is to... | Хулио, всё, что мы сделали - это... |
| Really, that we haven't already done. | Помимо того, что уже сделали. |
| Mr. Nettinger, this is so beyond what you've done. | Мистер Неттингер, это настолько за пределами того, что вы сделали. |
| Whatever's been done to you, I'll reverse it. | Обращу всё то, что с тобой сделали. |
| We've done the same things. | Мы сделали одно и то же. |
| Look what we have done to them. | Посмотрите, что мы сделали с ними. |
| That's all we've done? | Вот и все, что мы сделали? |
| And once you've done it, the Dalek will be suggestible to new ideas. | И как только вы сделали это, Далек будет внушению для новых идей. |
| Then let it be a part payment for all you've done for us. | Тогда пусть это будет частичной оплатой за всё, что вы для нас сделали. |
| I guess we're done here. | Я догадываюсь, что мы здесь сделали. |
| It's outrageous what you've done... creeping into our home... threatening. | То, что вы сделали - возмутительно... Закрались в наш дом... угрожали. |
| You have done enough for us already. | Вы уже достаточно для нас сделали. |
| I don't believe what we have done. | Я не верю что мы сделали это. |
| You tell the authorities what you've done. | Вы говорите, что власти вы сделали. |
| There can be forgiveness if you admit to what you've done. | Не может быть прощения если вы признаетесь, что вы сделали. |
| Everything we've done was out of loyalty to the people we love. | Все что мы сделали было из-за любви к людям, которым мы преданы. |
| She told me you'd done that for her sake. | Она сказала мне, вы сделали это ради неё. |
| We have done everything we can... | Мы сделали все, что могли... |
| 'Tis a fine thing you done for Jim. | Это тонкая вещь вы сделали для Джима. |
| You-You've done enough, son, really. | Вы сделали достаточно, сынок, правда. |
| You have done well and proved yourself worthy. | Вы сделали это, и доказали что достойны. |
| My daughter knows what we've done. | Моя дочь знает, что мы сделали. |