| You have done very well, my friends. | Вы все сделали очень хорошо, друзья мои. |
| Why, we aren't done yet. | Мы ведь еще не все сделали. |
| You know what you've done. | Ты знаешь, что вы сделали. |
| We've done all we can to find it. | Мы сделали всё, чтобы найти его. |
| You haven't been here to see what the Empire has done to our world. | Ты не знаешь, что имперцы сделали с Рилотом. |
| We'd done our best to stop him ourselves, but it's not enough. | Мы сделали все, чтобы его остановить, но этого оказалось мало. |
| Seven rookies being installed as the hottest fliers... and they haven't done a thing but show up for a press conference. | Семь новобранцев избраны в качестве горячих летунов, и они нечего не сделали, просто показались на пресс-конференции. |
| You'd think the public would know they're just doing what monkeys have done. | Публика знает, что они делают то, что сделали обезьяны. |
| There's nothing more we could have done. | Мы сделали всё, что в наших силах. |
| Very few people could have done what you did today. | Немного людей смогло бы сделать то, что сделали вы сегодня. |
| Since you're relocating here, to show appreciation for all you've done... | Поскольку вы сюда переезжаете, чтобы показать значимость того, что вы сделали... |
| What they've done is a threat to the Constitution. | То, что они сделали, угрожает Конституции. |
| We haven't done all we wanted here. | Мы не сделали здесь всё, что хотели. |
| I don't think you realize how much you've done for France. | Думаю, вы даже не знаете, как много сделали для Франции. |
| You have done enough, sir. | Вы уже сделали достаточно, сэр. |
| I just hate what people like you have done to it. | Я ненавижу то, что люди, вроде вас, сделали с ней. |
| Everything we've done to unite the Downworld goes out the window. | Все, что мы сделали, чтобы объединить Нижний мир, пойдет коту под хвост. |
| Don't destroy all we have done for you. | Не ломай все, что мы сделали для тебя. |
| You've done something terrible to Aunt Josephine and you're scheming to get our fortune. | Вы сделали что-то ужасное с Тётей Жозефиной и плетёте интриги, чтобы заполучить наше наследство. |
| Because if they wanted to tell me the truth, they would have done it already. | Потому что, если бы они хотели рассказать мне правду, она давно бы уже сделали это. |
| Americans wouldn't stand by if we'd done nothing on Afghanistan. | Если б мы ничего не сделали там, народ бы с этим не смирился. |
| Look at what they've done to you. | Посмотри, что они с тобой сделали. |
| If you've done anything to my partner, Doctor, that is a violation of... | Если вы что-то сделали с моим напарником, - значит вы нарушили... |
| It's the first thing we've done together as a team. | Это то, что мы сделали как команда. |
| We have done all that we can do tonight. | Мы сделали все, что могли сегодня. |