You have done very well, my friends. |
Вы все сделали очень хорошо, друзья мои. |
Why, we aren't done yet. |
Мы ведь еще не все сделали. |
You know what you've done. |
Ты знаешь, что вы сделали. |
We've done all we can to find it. |
Мы сделали всё, чтобы найти его. |
You haven't been here to see what the Empire has done to our world. |
Ты не знаешь, что имперцы сделали с Рилотом. |
We'd done our best to stop him ourselves, but it's not enough. |
Мы сделали все, чтобы его остановить, но этого оказалось мало. |
Seven rookies being installed as the hottest fliers... and they haven't done a thing but show up for a press conference. |
Семь новобранцев избраны в качестве горячих летунов, и они нечего не сделали, просто показались на пресс-конференции. |
You'd think the public would know they're just doing what monkeys have done. |
Публика знает, что они делают то, что сделали обезьяны. |
There's nothing more we could have done. |
Мы сделали всё, что в наших силах. |
Very few people could have done what you did today. |
Немного людей смогло бы сделать то, что сделали вы сегодня. |
Since you're relocating here, to show appreciation for all you've done... |
Поскольку вы сюда переезжаете, чтобы показать значимость того, что вы сделали... |
What they've done is a threat to the Constitution. |
То, что они сделали, угрожает Конституции. |
We haven't done all we wanted here. |
Мы не сделали здесь всё, что хотели. |
I don't think you realize how much you've done for France. |
Думаю, вы даже не знаете, как много сделали для Франции. |
You have done enough, sir. |
Вы уже сделали достаточно, сэр. |
I just hate what people like you have done to it. |
Я ненавижу то, что люди, вроде вас, сделали с ней. |
Everything we've done to unite the Downworld goes out the window. |
Все, что мы сделали, чтобы объединить Нижний мир, пойдет коту под хвост. |
Don't destroy all we have done for you. |
Не ломай все, что мы сделали для тебя. |
You've done something terrible to Aunt Josephine and you're scheming to get our fortune. |
Вы сделали что-то ужасное с Тётей Жозефиной и плетёте интриги, чтобы заполучить наше наследство. |
Because if they wanted to tell me the truth, they would have done it already. |
Потому что, если бы они хотели рассказать мне правду, она давно бы уже сделали это. |
Americans wouldn't stand by if we'd done nothing on Afghanistan. |
Если б мы ничего не сделали там, народ бы с этим не смирился. |
Look at what they've done to you. |
Посмотри, что они с тобой сделали. |
If you've done anything to my partner, Doctor, that is a violation of... |
Если вы что-то сделали с моим напарником, - значит вы нарушили... |
It's the first thing we've done together as a team. |
Это то, что мы сделали как команда. |
We have done all that we can do tonight. |
Мы сделали все, что могли сегодня. |