Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Done - Сделали"

Примеры: Done - Сделали
Al, what have they done to me? Ал, что они сделали со мной?
The focus groups we've done indicate we'll be losing 30-40% of our users whenever we do it. Наши опросы показывают, что мы потеряем 30-40% пользователей, когда бы мы это ни сделали.
for all you've done for Mona. Спасибо Вам за все, что Вы сделали для Моны.
What have you done to my beautiful south? Что вы сделали с моим прекрасным низом?
What have we done, Max? Что мы такого сделали, Макс?
Now, what if you'd done this instead? Теперь, что, если бы вместо этого вы сделали вот так?
Would the Drazi have done that for the Narn? Сделали бы Дрази такое ради Нарна?
Isn't it amazing what they've done here? Разве не прекрасно, что они сделали здесь.
Look, now, we've done it your way for quite some time now and I don't see the situation getting much better. Итак, мы сделали по-твоему, и что-то я не вижу, чтобы ситуация стала лучше.
What have you done to that poor woman? Что вы сделали с той бедной женщиной?
It's that Bbal Ddae mob who did it, we've done nothing wrong. Это всё братки Баль Дэ натворили, мы не сделали ничего плохого.
If they wanted to hurt us, they'd have done so already. Нет. Если бы они хотели причинить нам вред, то уже сделали бы это.
Neither you nor your officials have done anything to employ fully the mandate given under these resolutions to protect the people of Gorazde and United Nations credibility alike. Ни Вы, ни работающие под Вашим началом должностные лица ничего не сделали для полного применения мандата, предоставленного в соответствии с этими резолюциями, для защиты населения Горажде, равно как и престижа Организации Объединенных Наций.
First it must ensure that those States which have not yet done so accede to the international conventions adopted thus far on the issue. Во-первых, она должна обеспечить присоединение всех государств, которые еще не сделали этого, к уже принятым на сегодняшний день международным конвенциям по этому вопросу.
Further efforts will be undertaken to promote the Convention and to facilitate accession to it by those Member States which have not yet done so. Будут также предприниматься дополнительные усилия в целях пропаганды Конвенции и оказания содействия в присоединении к ней тем государствам-членам, которые еще не сделали этого.
Those countries which had not yet done so must, as a matter of priority, assume their obligations under the basic universal anti-terrorism conventions. Те страны, которые не сделали этого, должны в первоочередном порядке взять на себя соответствующие обязательства по базовым универсальным антитеррористическим конвенциям.
We should also like to thank the Chairmen of the three Working Groups who have done much to help us achieve tangible results. Мы хотели бы также поблагодарить председателей трех рабочих групп, которые сделали многое для того, чтобы помочь нам достичь ощутимых результатов.
Governments which have not already done so are urged to formulate and adopt an integrated national youth policy as a means of addressing youth-related concerns. Правительствам, которые еще не сделали этого, настоятельно предлагается разработать и принять комплексную национальную политику в отношении молодежи в качестве средства решения проблем, связанных с молодежью.
We believe that it would contribute greatly to the progress of the negotiations if those nuclear-weapon States who have not already done so would confirm that they share this view too. Мы считаем, что можно было внести большой вклад в достижение прогресса на переговорах, если бы государства, обладающие ядерным оружием, которые еще не сделали этого, подтвердили, что они также разделяют эту точку зрения.
I urge all nuclear-weapon States - if they have not done so - to make statements to the same effect as soon as possible. Я настоятельно призываю все государства, обладающие ядерным оружием, - если они еще не сделали этого, - как можно скорее выступить с аналогичными заявлениями.
We take much pleasure and want to pay our respects to your efforts for what you have done. Мы глубоко удовлетворены Вашими усилиями и с уважением относимся к тому, что Вы сделали.
Our common task is to create the necessary political conditions for those States that have not already done so to accede to it as non-nuclear States. Наша общая задача - создание политических предпосылок для присоединения к нему в качестве неядерных тех стран, которые этого еще не сделали.
However, many countries have still not done so and often economy-wide and sectoral policies diverge widely in their focus and impact on SARD. Тем не менее многие страны еще не сделали этого, и зачастую стратегии на уровне экономики и секторов существенно различаются по целенаправленности и степени воздействия с точки зрения САРД.
We urge States that have not already done so to ratify the chemical weapons Convention and to ensure its early entry into force. Мы обращаемся к государствам, которые еще этого не сделали, с настоятельным призывом ратифицировать Конвенции о химическом оружии и обеспечить ее скорейшее вступление в силу.
In the operative part, States that have not already done so are urged to adhere to the partial test-ban Treaty. В постановляющей части содержится обращенный ко всем государствам, которые еще не сделали этого, настоятельный призыв присоединиться к Договору о частичном запрещении испытаний.