Efforts should be made to promote the adoption of national sustainable development strategies in countries that have not yet done so. |
Страны, которые еще не сделали этого, должны прилагать усилия, направленные на содействие принятию национальных стратегий в области устойчивого развития. |
Another project involves harmonizing security-related legislation into a single law through an international convention, as we have done in the area of business law. |
Другой проект заключается в сведении законодательства в области безопасности в единый закон на основе международной конвенции, как мы сделали в отношении норм права, регулирующих предпринимательскую деятельность. |
It called on Governments that had not yet done so to ratify the Cartagena Protocol on Biosafety. |
Оно призывает правительства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Картахенский протокол по биобезопасности. |
Some countries have done so, but not all. |
Некоторые страны это уже сделали, однако не все. |
We have done it bilaterally, through new health sector programmes and increased mainstreaming of HIV/AIDS. |
Мы сделали это на двусторонней основе, с помощью новых программ в секторе здравоохранения. |
And we have done it multilaterally, through increased contributions. |
И мы сделали это в многостороннем плане на основе роста вкладов. |
The members feel that they have done their utmost to lay the groundwork for the successful implementation of resolution 1455. |
Члены Комитета считают, что они сделали все возможное для того, чтобы заложить основу для успешной реализации резолюции 1455. |
But the authorities have tried their best and have done as much as they can. |
Но ведомства пытались сделать и сделали все, что могли. |
If they have not yet done so, they must without delay adopt stringent legislation on export controls. |
Если они еще не сделали этого, они должны незамедлительно принять жесткие законодательства в области экспортного контроля. |
Three donors have already done so, thereby expressing their strong political support to the organization. |
Три донора уже сделали это, выразив тем самым свою решительную политическую поддержку организации. |
It is therefore noted with great concern that almost one third of States still have not done so. |
В этой связи с особой обеспокоенностью следует отметить, что почти треть государств пока этого не сделали. |
A reminder will be sent to States that have not yet done so. |
Государствам, которые еще этого не сделали, будет направлено напоминание. |
Countries are increasingly establishing community-oriented policing systems, as the Philippines has recently done. |
В странах все активнее создаются ориентированные на общины системы охраны правопорядка, подобно тому, как это недавно сделали Филиппины. |
Let me begin with what we have done. |
Позвольте начать с того, что мы сделали. |
We have done so responsibly as Iraqis have transitioned to lead responsibility for the security of their country. |
Мы сделали это ответственно, по мере того, как иракцы брали на себя ответственность за безопасность своей страны. |
The funding response is improving, but donors, Governments and the general public have not done enough to help Pakistan. |
Количество собранных средств растет, однако доноры, правительства и общественность в целом сделали пока недостаточно для оказания помощи Пакистану. |
The Permanent Forum recommends that States that have not yet done so consider hosting future pre-sessional meetings. |
Постоянный форум рекомендует государствам, которые еще не сделали этого, рассмотреть возможность проведения у себя в будущем предсессионных совещаний. |
Seven per cent indicated that they had not done so. |
Семь процентов сообщили, что они не сделали этого. |
The Group of Experts also invited other ECE member States who had not yet done so to complete the questionnaire. |
Группа экспертов также предложила другим государствам - членам ЕЭК заполнить этот вопросник, если они еще этого не сделали. |
Eurostat and OECD have done much work in this area, but some information is limited to their members. |
Евростат и ОЭСР много сделали в этой области, но некоторые данные имеются только по их членам. |
Governments that have not yet done so may wish to consider the relevance of nanotechnology and manufactured nanomaterials to their national situation. |
Правительства, которые еще не сделали этого, возможно, пожелают рассмотреть актуальность применения нанотехнологии и производимых наноматериалов с точки зрения положения дел в их странах. |
The Philippines Government should also encourage States that had not yet done so to accede to the Convention. |
Кроме того, целесообразно, чтобы филиппинское правительство поощряло государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию. |
We have taken every opportunity to advocate ratification of the CTBT by those States that have not yet done so. |
Мы используем любую возможность для пропаганды ратификации ДВЗЯИ теми государствами, которые еще этого не сделали. |
Speakers also called upon the States parties that had not yet done so to submit their lists of governmental experts. |
Ораторы призвали также государства-участники, которые еще не сделали этого, представить свои списки правительственных экспертов. |
United Nations agencies, funds and programmes that have not already done so should develop standardized legal templates to speed up the agreement process. |
Учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций, которые еще не сделали этого, необходимо разработать стандартную юридическую основу для ускорения процесса заключения соглашений. |