| More than 80 States had already ratified the Statute, but over 100 States had not yet done so. | Более 80 государств ратифицировали Статут, однако более 100 еще не сделали этого. |
| His delegation called upon those States that had not already done so to ratify the Convention as a matter of priority. | Его делегация призывает те страны, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию в первоочередном порядке. |
| It urged States that had not done so to incorporate the Brussels Programme of Action into their national policies. | Сообщество призывает те государства, которые еще не сделали этого, включить Брюссельскую программу действий в свои национальные стратегии. |
| Lastly, she appealed to all Member States that had not yet done so to contribute to the Institute. | Наконец, она призывает все государства-члены, которые еще этого не сделали, делать взносы для Института. |
| We of course encourage countries that have not yet done so to meet their obligations under the resolution. | Мы, конечно, призываем те страны, которые еще не сделали этого, выполнить свои обязанности по этой резолюции. |
| He therefore encouraged States to become parties to the Convention if they had not yet done so. | Поэтому оратор призывает государства присоединяться к Конвенции, если они этого еще не сделали. |
| Nigeria accepted the jurisdiction of that court and urged States that had not yet done so to take that step. | Нигерия признает юрисдикцию указанного Суда и настоятельно призывает государства, которые еще не сделали этого, совершить данный шаг. |
| The Commission may wish to encourage States and organizations that have not yet done so, to submit their views. | Комиссия, возможно, пожелает призвать государства и организации, которые еще не сделали этого, сообщить свои мнения. |
| Indeed, the secretariat should remind all States that had not yet done so of the need to ratify that amendment. | Действительно, секретариату следует напомнить всем государствам, которые еще не сделали этого, о необходимости ратифицировать упомянутую поправку. |
| To date, few developing countries have done this. | На сегодняшний день это сделали лишь несколько развивающихся стран. |
| It was well known that all countries which had abolished capital punishment had done so against the will of public opinion. | Общеизвестно, что все страны, в которых была отменена смертная казнь, сделали это вопреки их общественному мнению. |
| It invited those countries that had not yet done so to express their support for strategy IV. | Он предлагает тем странам, которые еще не сделали этого, выразить свою поддержку стратегии IV. |
| And that is what we have done today. | Именно это мы сегодня и сделали. |
| Countries that have not yet done so are urged to accede to the Treaty at the earliest possible date. | Страны, которые еще не сделали этого, настоятельно призываются в наикратчайшие сроки присоединиться к ДНЯО. |
| The PRESIDENT reminded the delegations which had not yet done so that they should present their credentials. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает тем делегациям, которые еще не сделали этого, что им следует представить свои полномочия. |
| That is why I again appeal to countries to submit their checklists if they have not already done so. | Именно поэтому я вновь призываю те страны, которые еще не сделали этого, представить свои контрольные перечни. |
| Unfortunately, about one third of Member States have not yet done so. | К сожалению, пока около трети государств-членов этого еще не сделали. |
| In this regard, it appeals to those countries that have not yet done so to designate their respective focal points. | Поэтому она обращается ко всем странам, которые еще не сделали этого, с призывом создать такие координационные центры. |
| They have done all that effectively and while keeping in mind the demands of the deadlines set by the Security Council. | Они сделали все это эффективно и с учетом крайних сроков, определенных Советом Безопасности. |
| We have done a great deal in ending our own conflicts. | Они многое сделали для прекращения своих конфликтов. |
| The Working Group expressed the hope that Member States that had not yet done so would consider binding themselves to those conventions. | Рабочая группа выразила надежду, что государства - члены, которые еще не сделали этого, рассмотрят возможность присоеди-нения к этим конвенциям. |
| Furthermore, Switzerland invites all States that have not yet done so to ratify the Additional Protocols. | Кроме того, Швейцария призывает все государства, которые пока не сделали этого, ратифицировать Дополнительные протоколы. |
| It looked forward to its early implementation and urged those countries which had not yet done so to ratify it. | Таиланд надеется на оперативное осуществление положений Протокола и настоятельно призывает те страны, которые еще не сделали этого, ратифицировать этот документ. |
| The Government and RCD have taken steps to demobilize children, but neither MLC nor the Ugandan troops have done so. | Правительство и КОД приняли меры по демобилизации детей, чего не сделали ни ДОК, ни угандийские военные. |
| While a few Parties have listed outcome indicators that they intend to use, most have not done so. | Некоторые Стороны перечислили показатели результатов работы, которые они намерены использовать, однако большинство из них этого не сделали. |